Thursday, November 17, 2011

Äại Ngá» - 8:08 am-17-11-1111 - Questions:

Đại Ngố (7:44 am 17-11-1111)

Đại Ngố Q: Dịch sát nghĩa cái multiple independently targetable reentry vehicle như nào các đại ca ơi?

Đại Ngố : wiki cũng có như trong đó ứ dịch cái reentry

OLSReg : GG: phương tiện chứa nhiều đầu đạn hướng nhiều mục tiêu độc lập. Tách từ thì có lẽ như này: Multiple/independently targetable reentry/vehicle.

NASG : phương tiện tái đi vào/tái xác nhận có thể làm mục tiêu một cách độc lập nhiều lần => phương tiện có thể tái xác nhận mục tiêu nhiều lần :))) ~nasg~

NASG : á, thiếu độc lập ~nasg~

OLSReg : GG thấy hình tên lửa. Dịch bừa: Lên lửa nhiều đầu đạn hướng đa mục tiêu

Đại Ngố : tách mutiple/independently targetable/reentry vehicle mới đúng ạ, Ngố lăn tăn cái '''reentry''' cơ

Whackamolee : em search reentry xem nó nói gì? Ra khỏi khí quyển vô lại, đúng hong? Hiểu tại sao nó phải ra KQ rồi dựa vào đó chuyển là OK (tốc độ supersonic quái quỷ gì thì phải)

Đại Ngố : chính xác là nó chui ra rồi chui vào, cơ chế và mục đích của nó em hiểu sơ sơ, chỉ là không biết dịch kiểu gì cho nó ngắn gọn thôi ạ

Whackamolee : http://goo.gl/uf1Fa

No comments:

Post a Comment