Chaikoko (3:03 pm 25-10-1111)
Chaikoko Q: Cán bộ nhân viên không có nhiệm vụ không được ở lại Công ty khi hết giờ làm việc, trường hợp phải nghỉ lại qua đêm phải có xác nhận đồng ý từ Phòng quản lý và đăng ký. Dịch giùm con phát cả nhà.. con đang lên cơn lười...^
Wena : 特に業務がない社員は退社時刻後に会社に残ってはいけない。徹夜の場合は上司の許可・承認が必要である
Tidieu : やることがないスタッフは業務終了後、会社に泊まってはいけません。泊まった場合、管理登記部門から確認を取るのが必要です。
Tungtlip : Hiu hiu đi chơi mát cả nhà nhé..
Tidieu : nhìn cái mẹt phè phởn của Bác Líp, thấy ớn
Tungtlip : Nhìn thấy hồi nào vậy kưng?
Susuchan : 出勤時間を終わる時、任務を持っていない社員は居っていけない。出勤時間を終わった後で会社におる場合、管理部の承認を得いて、登録しなければならない。
Tidieu : dạ, nhìn chữ đoán mặt. bác Líp
Tungtlip : Em đưa nick yahoo đây... anh gửi cho quả ảnh đúng là phè phỡn thật cho em xem... ^^
Tidieu : có sẵn đó, a đúp vào đi
No comments:
Post a Comment