Summersnow2207 (10:15 pm 14-08-1111)
Summersnow2207 Q: And all of them - novels, short stories, and plays - flow with the fluid precision of the Changing of the Guard. Từ "flow with..." trở đi, em chẳng hiểu gì hết, Rừng ơi :((
Mrbear90 : hix đag đọc về cái j thế bạn. Cho cái theme nào :(
Cuucuu : flow = trôi chảy, suông, có nhịp điệu, bắt nhịp theo; fluid - sống động; precision chuẩn xác, rập khuôn phần sau tên truyện chắc
Summersnow2207 : "trôi chảy với sự chuẩn xác sống động..." ôi trời ơi, trúc trắc khó hiểu quá!
Cuucuu : Ý là thế thôi >.< Tiếng Việt anh không có, đừng có dại mà xài theo LOL
Xucoi : Để em chỉ a 1 khóa tiếng việt nha anh :)) =)),em giỏi lắm :))
Summersnow2207 : Thế Xucoi dịch giùm đi, mình thật sự bí rồi!
Xucoi : flow with the fluid precision dịch là đi theo sự chính xác nhịp nhàng đc k nhỉ :D
Cuucuu : tất cả mọi tác phẩm đều có với chúng một sự tinh tế sống động, thú vị như cuốn .. -- cố gắng '''hết mình''' rồi :-)
Xucoi : bỏ từ '''với chúng''' đi anh :D
No comments:
Post a Comment