Sunday, May 22, 2011

Olala1812 - 11:28 pm-22-05-1111 - Questions:

Olala1812 (11:11 pm 22-05-1111)

Olala1812 Q: Dịch là gì mấy bạn:It is clear that the techniques discussed so far are only adequate in well defined, usually small, problem situations.

Cuucuu : toàn hỏi suông ^^ Tự dịch xem ^^

Phucboy : rõ ràng rằng những thủ thuật được thảo luận nãy giờ chỉ đúng/phù hợp trong những trường hợp cụ thể, thường thì nhỏ thôi

Olala1812 : Hỏi suông là sao hả bạn? Tớ ko dịch đc nên mới hỏi chứ sao. Nếu dịch đc tớ hỏi làm gì :(

Cuucuu : không dịch được thì đọc chi cho khó thế? Học tiếng Anh mà không tự cố gắng thì học gì?

Phucboy : bình tĩnh đi bác cúc cu!!!chắc bạn í mới vào..bác giống bác whack heng,lóng tính!!!calm down cả nhà

Olala1812 : Bạn nói kiểu gì vậy?ko bít thì hỏi, thế thôi. Với lại tớ đang ko phải học TA mà là tớ đang dịch bài để học và thi theo tài liệu thầy gửi cho. Vì kém TA nên ko bít nên hỏi. Tớ ko đc pro như bạn,và hiện cũng ko có nhìu thời gian để cố gắng mày mò nên mới vào đây hỏi

Olala1812 : Ah, còn nếu bạn ko thik bạn có thể ko trả lời câu hỏi của tớ.Tớ ko bắt bạn phải trả lời, nên bạn đừng có nói những câu như vậy. Ức chế

Phucboy : hic..ố là a@: mình rất hiểu tâm trạng cậu lúc này.thôi ko sao đâu,bác cúccu cũng muón tốt cho cậu.ban đầu tớ cũng bị mấy bác lói..những ùi cũng quen!!cố gắng

Cuucuu : "tớ đang dịch bài để học", thế bài dịch bạn đâu? Không đăng lên mà hỏi thì chẳng phải là hỏi suông à? Hỏi suông thì bạn chẳng bao giờ khá, thế thôi, bạn tự biết và hiểu mà chọn

No comments:

Post a Comment