Littleprincess (12:28 pm 04-05-1111)
Littleprincess Q: Vào rừng dịch ngược í rồi. => Dù không thể thốt nên lời tôi yêu em, nhưng thực tế tôi vẫn có thể dõi theo em từ xa, tặng cho em tất cả và yêu em nồng nàn.". Chắc là mối tình câm :D (*.TCC)
Littleprincess : Ối, lại nhảy cóc lung tung rồi. :( (*.TCC)
Anhuce : Xúc động. Wish i were him ^^.
Baby biết bay : :D my heart could be hurt indefinitely là trái tim tôi có thể bị tổn thương mãi ==" hay sao?
Vaorung : he he, TCC hiểu anh í quá :D
Meap : tổn thương vô vàn. Đấy là cố ép hiểu chứ mấy câu này ngang quá
Baby biết bay : ngang thật ^^ nhưng mà anh ý k câm đâu ạ
PigPoker : Nếu sau đó còn (em chắc vậy) thì the fact that dịch là chuyện/điều cũng được.
PigPoker : việc* chứ ko phải điều nhé
Baby biết bay : chỉ ngang đó thôi :(
No comments:
Post a Comment