GocPhoDiuDang (4:06 pm 20-03-1111)
GocPhoDiuDang Q: Thỉnh thoảng khi đang lái xe, tôi ước nó biến thành con ngựa để tôi khỏi đổ xăng. Mình viết là "Occasionally when riding my motorbike, I wish it became a horse so I didn't need to stop by the station to fill up with gas." được không ạ?
Vu vantien : fuel ý
GocPhoDiuDang : Thanks
Titoni : wished, nếu không thì cái sau là don't
Tlx : i wish i were a horse, so i would not have to fill up with gas
Vu vantien : dịch như tlx thì chính mình biến thành con ngựa rồi ^^
Baovu : fuel? fill đúng hơn, i were a horse, misunderstanding here. anyway, câu của bạn là khá ổn rồi
Pinnacle : ...so I wouldn't need to'''fill her up'''. Thế là đủ bạn nhé.
Tlx : à uh nhầm cứ tưởng ước mình thành con ngựa ko đọc kĩ hehe
Vu vantien : ko ý mềnh fuel thay cho gas ấy
No comments:
Post a Comment