BUAmem (2:29 pm 28-12-1010)
BUAmem Q: Nhờ mọi ng phân tích hộ em và dịch cụm in đậm với: "Người sd lao động ko được phép sa thải người lao động, '''provided that such person''' cố ý gây thiệt hại cho người sd ld, vi phạm các nguyên tắc ... (đoạn TV là em tóm ý và dịch từ TA sang rồi)
Thanhlanhanu : trừ phi người đó
BWV1004 : provided nghĩa hơi khác, nhưng với ngữ cảnh này thì phải là unless
Vickybui : provide that: miễn là/trừ khi
Comebacktome : trong trường hợp người đó
BUAmem : nhưng cụm từ provided that rõ ràng ý là kể cả khi người đó ... mà (miễn là với trừ khi có nghĩa trái nhau mà)
Vickybui : Có lẽ nên post cả đoạn tiếng Anh lên thì hơn^^
Kimberlydo : đúng òy provided that ở trên = even if^^
BUAmem : vì nó dài quá nên e ko post đc, mới phải tóm ý ạ. Vậy em xin 1 thread mơi để post cho đầy đủ. Nhờ mọi ng xem hộ :)
Vickybui : Bác cứ tự nhiên:D
No comments:
Post a Comment