Bolun159 (10:12 pm 01-12-1010)
Bolun159 Q: "công ty thép của Mỹ buộc tội công ty thép của Anh về việc bán phá giá hàng xuất khẩu vì thép đang bán ở Mỹ có giá thấp hơn ở Anh". Dịch giúp mình với rừng ơi!thanks!
TheNubber : accuse sb of sth: buộc tội; bán phá giá: dumping/dump; thép: steel :(( ~ngusĩ~
Guitarist9x hn : "U.S. steel companies accused the British steel company on the dumping of steel exports are sold in the U.S. for a lower price in the UK " GG dịch..:|
Bolun159 : ^^!thanks cả nhà!
Lucbinh : GG dịch sai rồi
Bolun159 : vậy theo bạn thì sao?^^
Hainam1504 : gg dịch sai
Bolun159 : mình hơi rối phần liên kết câu.hic..
Lucbinh : như bạn Nup nói:accuse sb of sthing/doing sthing:buộc tội ai, bán phá giá:dump và cái sau bạn ráp vào là okie
Guitarist9x hn : GG nó dịch chủ yếu là theo kiểu word by word.. xem lại rồi chỉnh ngữ pháp thôi là cũng ổn :|
No comments:
Post a Comment