Sentensen (8:27 am 04-11-1313)
Sentensen Q: Bạn dịch hộ mình : " The callle moved off quickly, stopping here and there to eat some grass."
Onewaystreet : dịch trước đi Sen, sai chỗ nào mn chỉnh cho
Likeisafternoon : cái đám calle nhanh chóng ùa ra ngoài (khỏi chuồng), chốc chốc dừng lại gặm vài đám cỏ non mơn mởn tươi ngon quyến rũ đó.
Likeisafternoon : here and there (places: đôi chỗ), chả biết cái callle là em nào :v
Bita2566 : khó nhất là callle
Trucnguyensd : Chắc là calves
Sentensen : hi. Cám ơn bạn . Nó là cattle . :). Thì ra here and there có nghĩa là chốc chốc
Trucnguyensd : Ai nói "here and there có nghĩa là chốc chốc" vậy?
Likeisafternoon : ai nói? tớ chỉ phán vậy thôi, bạn không đọc giải nghĩa phía dưới à?! here (đây) and there (đó)
Trucnguyensd : @Like - Câu hỏi của tôi là dành cho Sentensen. Bạn đã giải thích (here and there (places: đôi chỗ) lại mà Sentensen vẫn hiểu sai.
No comments:
Post a Comment