LinhANh (3:50 pm 04-11-1313)
LinhANh Q: minute of 2012 anniversary date of incorporation meeting of above-named Company held at registered. Ai dịch giúp em câu này với. Nó khoai quá
LinhANh : câu đầy đủ của nó là :minute of 2012 anniversary date of incorporation meeting of above-named Company held at registered on the 23rd Oct,2012
Vinamill : Em dịch seo rùi mà bảo khoai với chuối?
Likeisafternoon : đừng có post bài nữa, bẩu là bấm A viết vào cùng thớt mờ
OpenIDUser8745 : Câu chuẩn mà chả chuẩn gì. held at registered on the 23rd là sao?
LinhANh : em dịch là : biên bản họp sáp nhập công ty 2012 dưới tên đã đăng kí ngày 23 tháng 10
LinhANh : Đọc nghe lủng củng kinh dc ý
OpenIDUser8745 : có thêm ngữ cảnh gì không?
Onewaystreet : incorporation còn có nghĩa là thành lập. Trong điều lệ thành lập công ty toàn thấy dùng incorporation thay vì establishment v.v
Onewaystreet : hình như là '''as''' chứ k phải '''at''', check lại đi LinhAnh ơi.
No comments:
Post a Comment