Friday, October 18, 2013

Likeisafternoon - 2:13 pm-18-10-1313 - Questions:

Likeisafternoon (1:31 pm 18-10-1313)

Likeisafternoon Q: R cho em hỏi chữ này dịch là gì ạ? Power dynamic: a group of behaviors and and way of thinking that occurs within a social group between social groups

Likeisafternoon : và và group dynamic: a system of behaviors and psychological processes occurring within a social group (intragroup dynamics), or between social groups (intergroup dynamics))

Trucnguyensd : Đang xếp dép ngồi chờ dịch. Tiếng Anh thì hiểu mà dịch thì thiếu từ.

Trucnguyensd : Mà Like hỏi dịch chữ nào vậy? Hay là dịch tòan câu?

Likeisafternoon : tớ cũng chịu bạn ơi, chỉ có mỗi cụm từ như thế này; chiều nay 3h nộp rồi, mà vẫn chưa thống nhất thuật ngữ. có cái visioning (nó là dạng gerund của to vision: kiểu tầm nhìn [hóa]) mà chưa biết phán sao.

Mayday : power dynamic: động lực năng lượng group dynamic: động lực nhóm

Mayday : mình mới đọc qua bài http://hepg.org/her/abstract/187 thì hiểu vậy, bạn đọc thử xem

Trucnguyensd : Power Dynamic: Một số thái độ và cách suy nghĩ xảy ra trong một (chỉ một mà thôi) nhóm giữa nhiều nhóm khác. Dịch social group ra là nhóm xã hội hơi khó nghe

Mayday : power dynamic: có lẽ phải dịch là động lực quyền năng

Likeisafternoon : tớ cũng dịch là Động lực (học) quyền lực, động lực (học) nhóm (trong 1 nhóm), cám ơn các bạn @may: tớ đã đọc cái đó, nó là quyền lực (thiên về sự/quyền kiểm soát/điều khiển của một ai đó lên một nhóm ng nào đó)

No comments:

Post a Comment