Joyman (4:11 pm 10-02-1212)
Joyman Q: "Một vấn đề tiềm ẩn" dịch sao vậy rừng?
Phucboy : potential
NASG : hidden ~nasg~
Joyman : Tiềm ẩn mang nghĩa tiêu cực sao dùng potential được bạn?
Hoanghanthi : potential = tiềm năng, khác vs tiềm ẩn chứ nhỉ?
Senseless : inherent: tiềm ẩn vốn có
Phucboy : càng tìm càng ẩn/hidden/fogotten
Minhhanhe87 : quan trọng nó có đúng ý mình không, chứ từ nào cũng được hết á ^.^
Phucboy : thế thì Vietnam's '''hidden''' charms chắc sai òi:( vì bạn nói tiêu cực mà:((
Dbinh : unpredicted / unforeseen problem
No comments:
Post a Comment