Dinhquynh90 (10:09 am 18-02-1212)
Dinhquynh90 Q: "Hijack this brand!" câu này dịch thế nào cho hợp lý hả cả nhà?
NASG : cướp, chiếm đoạt thường hiệu ~nasg~
Dinhquynh90 : còn dịch thế nào cho Việt Nam hơn tí nữa ko hả b?
Optical : ý bạn là sao :| VN hơn?
Minhhanhe87 : Hijack thương hiệu nì :D
Cuucuu : cuỗm, ẵm :-)))
Optical : em thích từ "ẵm" của anh cuu :))
NASG : chôm chĩa ;) ~nasg~
Optical : "chôm": nghe dân dã luôn :))
Cuucuu : mượn "đỡ" >.<
No comments:
Post a Comment