Rundenxixi (5:17 pm 03-09-1111)
Rundenxixi Q: rừng ơi check lại giúp tớ bài này với, mình dịch tặng 1 ng bạn đi nc ngoài thanks ^^ Dear "Mom-out-of-wedlock", Hearing you leaving was a kind of shock. But after all, that's because you rock! You have your dream and you have your gut. I'm back home wishing for you lucks! Try your best, you'll gain success. The more you pay and the more you'll get.
Rundenxixi : I do miss ya here like ya miss me there. You've got a new atmosphere, but please don't fear.
Rundenxixi : ko phải dịch lại nhé, bài này do mình làm mình nhờ check lại, hihi với lại đoạn wishing for you lucks mình thấy chưa ổn,xem giúp nhé thanks :D
Lynia : leaving...'''because you rock''', ko hiểu đoạn này lắm, chắc lẽ phía sau nó là cả một câu chuyện dài ^^
VnWarden : wishing you lucks bạn ơi
Trungkisinh : Hearing your leave used to be a kind of my shock
Lynia : thế rồi vì sao '''because you rock'''
Rundenxixi : bạn mình vừa đi nn lần đầu nên có nhìu âu lo,nhưng bạn mình rất giỏi ^^ nên mình mún khen là you rock,và cả đám bít tin vào giờ chót nên mới shock. mình cũng nghĩ là wish you lucks hihi
Lynia : có mấy đoạn khac vần vần đấy, hay bạn thử làm một bài thơ ngắn xem sao, cũng ko khó lắm đâu :D
Lynia : shock-rock, gut-luck, nó vần vần ^^
No comments:
Post a Comment