Tuesday, August 9, 2011

Dinhhue2 - 1:58 pm-09-08-1111 - Questions:

Dinhhue2 (1:15 pm 09-08-1111)

Dinhhue2 Q: rừng ơi giúp mình dịch câu này với:Dùng gạch của tôm càng làm nước lẩu

OpenIDUser4036 : bịch (rớt như 1 trái mít rụng..) (? ?)

Dinhhue2 : open oi dịch gium mình di dùng có rót nữa mà

OpenIDUser4036 : sao ta bít gạch cua dịch là ji T____T

Wena : gạch cua là マッド, còn gạch tôm càng thì chịu ^-^

Dinhhue2 : vậy mình lấy gạch của con cua sử dụng chac cụng không sao đâu..hiii

Dinhhue2 : wena oi sao to tra tu này không ra マッド

Wena : ừ, nếu biết con tôm càng tiếng Nhật là gì thì chỉ mình luôn. bên này toàn ăn tôm hùm còn tôm càng thì hẻm biết

OpenIDUser4036 : thế để ta dịch cho マッドを鍋つゆにする ^-^

Dinhhue2 : 車海老:tôm càng tớ sử dụng từ này có đúng không?

No comments:

Post a Comment