Tuesday, March 29, 2011

Hin - 6:41 pm-29-03-1111 - Questions:

Hin (6:30 pm 29-03-1111)

Hin Q: we're pretty affectionate ourselves mọi người ơi câu này mình dịch là bản thân chúng tôi cũng khá tình cảm đúng không vậy.nếu sai dịch lại dùm mình nhé.Thnx all :X

Footballman : quan tâm/yêu thương nhau

Whackamolee : affectionate cũng có nghĩa bộc lộ tình cảm (tình cảm ở mức bộc lộ ra .. nắm tay, nắm chân, v.v..)

Whackamolee : ừm kiểu yêu thương mạnh và lộ :-)

Hin : Whack ơi cậu dịch lại câu này thì cậu dịch thế nào vậy.Đúng là theo ý cậu nói đó :D

Whackamolee : Bản thân bọn tớ cũng chẳng ngại biểu lộ tình cảm (của bọn tớ) (nên bị ba má mắng và người lạ trợn mắt nhìn hoài :-))

Whackamolee : chẳng ngại mấy (để có pretty trong câu)

1973 : có "mạnh" chỗ nào đâu cơ chứ - tender rõ ràng

1973 : having or displaying tender feelings, affection, or warmth

Hin : LMAO thnx Whack nhìu nhé =))

No comments:

Post a Comment