Wednesday, March 2, 2011

Dawnd - 8:35 pm-02-03-1111 - Questions:

Dawnd (8:10 pm 02-03-1111)

Dawnd Q: Now, Don't hang on, Nothing lasts forever but the earth and sky. It slips away And all your money won't another minute buy. Đoạn này dịch sang tiếng Việt thế nào ạ? Thanks in advance:)

Nguyen5725151 : Bài này m cũng thích lắm: dust in the wind.

ILLUMINATI : Đừng chần chờ. Ko gì tồn tại mãi. Trừ đất trời sông núi. Thời gian trôi mau. Bạc tiền nào mua nổi một giây phút nữa

Hoangnhan332 : giờ đây,không nên cố bám nữa,không có gì là mãi mãi như trái đất và bầu trời.Nó trôi đi và tất cả tiền của bạn sẽ không thể mua đc giây phút đó @@ nge ngộ ngộ nhỉ

Nguyen5725151 : Bây giờ, đừng cố bám giữ lấy điều đó. Không điều gì là bất diệt ngoài trái đất và bầu trời. Nó luôn quay. Và tất cả tiền bạc của bạn cũng chẳng mua nổi giây phút này đâu. Bài này nếu dịch từ đây thì khó hiểu nhưng nghe đoạn đầu thì thích ngay. M k chắc dịch đ

Mronlysmile : bạn ILU học ngữ văn hay sao thế?mượt quá

Cloz : Ngay lúc này đây, đừng níu kéo gì nữa , bởi chẳng có gì là vĩnh cửu ngoài mặt trời và trái đất này, còn lại sẽ trôi tuột đi, và tiền bạc cũng không thể mua được dù chỉ là một phút.

Nguyen5725151 : Chắc đang nghe, mà tự dưng ngồi dịch thì mất hứng...:)

Cloz : Ặc, ai chơi ác lại cảnh báo thread này của Dawnd vậy :((

Dawnd : hi, cám ơm mọi người. Tại cái chỗ won't another minute bye mình không rõ:)

No comments:

Post a Comment