Bee1 (9:44 pm 02-03-1111)
Bee1 Q: For each winter the sun leaves the land in darkness, and the next year a new sun returns so that they may be warm again and look upon one another's faces. Xin edit dùm câu dịch của em: Mỗi mùa đông khi một mặt trời lặn xuống mặt đất lại chìm trong bóng tối và năm sau một mặt trời mới lại mọc để mặt đất ấm lại và ……
PigPoker : Vào mỗi mùa Đông khi mặt trời lặn xuống, mặt đất lại chìm vào bóng tối rồi năm sau một mặt trời mới lại mọc lên để vạn vật ấm áp và thế gian tràn đầy ánh sáng
PigPoker : bác sửa theo kiểu ngây ngô trẻ con đi, em ko ngây ngô nổi ạ
Vivian : Vào mỗi độ đông zìa, đất đai chìm trong bóng tối vì thiếu ánh mặt trời. Và khi năm mới đến, một ... và "one another's faces" là cái gì vậy ta :-ss
PigPoker : tức là đủ sáng cho chúng nó thấy mặt nhau ấy, đoán thế
Whackamolee : Vào (mỗi một) mùa đông, mặt trời (ra đi) bỏ/để lại vùng đất trong bóng tối, và đến năm sau một mặt trời mới quay về để họ có thể được ấm lại và nhìn thấy mặt nhau
Tamxambalap : mỗi khi đông đến ông mặt trời lại ra đi, bỏ lại 1 bóng tối nơi đây và rồi sang xuân ông lại về để sưởi ấm vạn vật và chiếu sáng lấp lánh trên từng khuôn mặt..?
Dodokorata : một bộ mặt khác chăng
Thinobuon : Mùa đông khi mặt trời dần biến mất để lại mặt đất chìm vào bóng tối cho đến khi một mặt trời mới xuất hiện vào năm sau làm cho vạn vật ấm áp trở lại và giống như khoác lên một diện mạo mới. (bừa và bừa)
Vivian : @Pig: vậy nó phải là another one's faces chứ nhỉ :<
No comments:
Post a Comment