CassanovaVN (10:21 am 16-03-1111)
CassanovaVN Q: "These three word "Et tu, Bruté?" are seemed to be a psychological stab of Julius Caesar toward Brutus" dịch là "3 từ et tu bruté dường như là 1 cú đâm về mặt tâm lí vào Brutus". Ko biết mình dùng từ toward có đúng ko. Rừng giúp mình với. Thankss ^^!
Hongsonjc : là nhát dao tâm lý mà J.C dành cho Brutus
Unds : đòn tâm lý thôi
CassanovaVN : Ưà, mình biết nhưng mà mình thắc mắc từ toward xài như vậy đc ko. Tại cái này mình viết :D
Hongsonjc : đòn tâm lý thì chưa sát ý được
CheeGee : dùng '''to''' là đc
Unds : thế thì toward phải dịch là về phía mới sát nghĩa ;-p
CassanovaVN : @Cheegee: thế dùng từ gì thì chuẩn hả bạn:D. Thanks
Hongsonjc : seem to be a psy stab that J.C aimed at B
CheeGee : a stab to sb.
No comments:
Post a Comment