Thursday, March 31, 2011

Vaorung - 11:37 pm-31-03-1111 - Questions:

Vaorung (11:33 pm 31-03-1111)

Vaorung Q: xin mod cho cái xì pam: vì e Cám cần cai nghiện, để Tấm lên ngôi, xin Mod ban Cám đi nhá LOL

Napis : Cám lại xin ban a VR ạ, nên xin Mod ban cả 2 cho khỏi mất công tị nạnh. :))

Cám Ơn : Nghi sau thread này anh Vào Rừng bị ban, và khi Vào Rừng không còn thì là mình cai được nghiện LOL.

Minhhanhe87 : thôi anh đi ngủ đê, lởn vởn ở đây em hôn cho cái cho anh về nhà mách vợ bây giờ đấy

Jag : ké. vì lý do thread của tớ hết chỗ, mà tớ lại ko muốn tạo thread mới để bị mang tiếng là spam nên tớ xin Vaorung tí đất, cảm ơn bạn Meap 1 tiếng gọi là... [PhD]

Kankan00 : @-@ thật bó tay

Thrudgelmir : this gonna be fun, pass the popcorn~

Vaorung : Ớ hớ, Có Minh Hạnh muốn hun a, a vẫn để dành má cho e đấy :P

Meap : Jag, chắc tạm thôi, nó giống đếm cua trong lỗ hơn

Littleprincess : @Giặc. nice enemy

Jag - 11:29 pm-31-03-1111 - Questions:

Jag (11:21 pm 31-03-1111)

Jag Q: "chưa đỗ ông Nghè đã đe hàng tổng" dịch sao cho hay nhỉ, mọi người? [PhD]

Cám Ơn : Spam, Mod ơi ban bạn này đi =.=

Meap : count the chicken before they hatch

Kankan00 : sao lai ban ng ta vô cớ??

Cám Ơn : Ôi ôi, just kidding mà. Bạn này pro nên tớ nói thế mà.

Vaorung : Củm ơn đi ngủ đi, nghiện ngập quá đấy

Cám Ơn : Bao giờ Mod ban nick anh Vaorung thì may ra em mới cai được :))

Thrudgelmir : nah, pro cũng có lúc bí vậy, Tiểu Long mấy lần dậy lại Quý ròm đấy

Spiral : Ké @ Forever: Hix, xui quá. Cứ để người ta nghĩ mình có súng còn doạ được, hehe.

Napis : Anh zai iem - Vaorung nào có tội gì mà chị Cám đòi ban nick ạ???? :((

Keikra - 11:25 pm-31-03-1111 - Questions:

Keikra (11:18 pm 31-03-1111)

Keikra Q: nonbiodegradable @.@ ko có trong tratu

Footballman : thì bạn thêm nghĩa cho nó vào tratu đi.cảm ơn ^^

Napis : cơ mà biodegradable có đó. ;)

Jag : non- = ko, khúc sau tra đi nhá [PhD]

Spiral : Nếu quyền lực của Mod là 1 khẩu súng, tối nay rất nhiều người vỡ sọ nếu Spiral cầm súng. Thân.

Napis : Vậy nên rất may cho Rừng khi Spiral là mem. :)

Spiral : Spiral đang cần mượn súng ạ =.='

Keikra : add từ kiểu gì :'d cơ mà Spiral, nghe như manga vầy? ' '~

Thrudgelmir : có mà manga nghe giống spiral thì có, từ gốc tiếng Anh mà. Tôi thì nghe là liên tưởng TTGL

Spiral : Thực ra là Spiral đặt nick này theo tên manga đó đó mà :D

Footballman - 11:15 pm-31-03-1111 - Questions:

Footballman (11:04 pm 31-03-1111)

Footballman Q: Dịch giúp mình với: Liverpool manager Kenny Dalglish insists captain Steven Gerrard will not be rushed back into first-team action. thanks

Cám Ơn : Bí chỗ nào bạn? :P

Minhhanhe87 : ừ đúng rồi bí chỗ nào chúng tớ giúp, thế mới giỏi được

Vivian : hic, cho xíu ngữ cảnh phía trước đi ;)

Footballman : ặc ặc mới thò đầu lên đã bị Cảm với hanh hỏi òy ^^ bi toàn thân ạ ^^

Jag : thèng cha hlv liv, kd, khẳng định đội trưởng sg ko bị thúc ép mau trở về đá chính -> kệ hắn chứ, vậy thì liv càng bết bát ^^ [PhD]

Footballman : èo chị vì ăn ơi, cần chi ngữ cảnh trc đâu ạ? mừ cái nì là câu đầu luôn òy đóa. Jag: khỏi bết òy, thanks ^^

Vivian : hớ hớ, đỡ quá, khỏi phải tra rush back là cái rì :P

Minhhanhe87 : có người bảo là hẻm ghét người ta, thấy người ta ở đây cũng chẳng hỏi han gì, thế thì cứ bảo ghét người ta đi cho rồi:((

Footballman : Hạnh(repost): ặc ặc mới thò đầu lên đã bị Cảm với '''hanh''' hỏi òy ^^ bi toàn thân ạ ^^

Bryan1707 - 10:58 pm-31-03-1111 - Questions:

Bryan1707 (10:52 pm 31-03-1111)

Bryan1707 Q: Xin lỗi ngoài lề. @Spiral: Bình tĩnh nào cậu.. Trời nóng đừng nên như vậy.

Vivian : Coi chừng nổi mụn bọc í Spiral :)) hihi

Meap : đồng ý với spiral

EoChangHy : nổi mụn chổ nào? :>

Cám Ơn : Mọi người bình tĩnh đi, chắc Spiral chỉ muốn nhắc nhở các bạn ấy tuân thủ nội quy, lịch sự khi hỏi đáp :)

Vivian : Chỗ nào nóng nhất =))

Vịt Xồm : Bác Vivian khám rồi à :-?

Jag : chả thấy nhắc j cả, chỉ thấy thẳng tay xóa [PhD]

Muaraomuato92 : dội cho spiral tí nước mưa cho đỡ nóng há=))

Vivian : Mềnh đoán :-"

1575 - 10:00 pm-31-03-1111 - Questions:

1575 (9:54 pm 31-03-1111)

1575 Q: em muốn nói: " cuối cùng tôi vẫn là kẻ thất bại". các anh chị dịch ra dùm e với :(

Springtime : All in all, I am a big failure

Spiral : "I'm just a loser after all", bạn định để làm stt YM chứ gì :))

OpenIDUser5681 : In the end I'm still a loser

Dawnd : after all, i'm just a loser

1stL0v3 : toàn gà gợi ý cho bạn :)).

OpenIDUser5681 : bạn 1stL0v3 giỏi thì dịch thử đi

Bryan1707 : Ăn với nói

Vịt Xồm : at last, I'm still the fallen >:)

Dawnd : EM không phải gà, em là vịt trời ạ:(

Muaraomuato92 - 6:17 pm-31-03-1111 - Questions:

Muaraomuato92 (5:58 pm 31-03-1111)

Muaraomuato92 Q: Những thành công ấy mới thể hiện ở những con số thống kê cân đo đong đếm về số lượng chứ chưa phải là những chỉ báo tương quan các tiêu chí, các mức độ về chất lượng, rừng ùi giúp em câu nài mí ạ.

44x4 : Those success, however, are just in quantitative aspects; they haven't come to indexes refering to/showing qualitative criteria and levels

Muaraomuato92 : úi rạ, cảm ơn bạn nhìu nha:X

Cloz : Khỏi ốm chưa nàng :d

Muaraomuato92 : hjx, vừa đj truyền nước về, chưa có khỏi à cloz, nhưg sao cái bệnh này ăn khỏe thế cloz nhỉ?hí hí:">

Cloz : Thế mà đã học hành rồi >_< chăm vừa chứ. Ốm xong lại tăng cân thì tiêu =)) nàng nhỉ :))

44x4 : quên mất cái success số nhiều nhé

Muaraomuato92 : hí hí, hy vọng tăng thêm 2 kí lô nữa ý chứ... k phải chăm đâu,sắp đến hạn nộp bài òi tình yêu ơi:X

Muaraomuato92 : rạ:X

Muaraomuato92 : clox k hok biết mưa ốm tong à, hjx hjx

Chuot84 - 4:17 pm-31-03-1111 - Questions:

Chuot84 (4:04 pm 31-03-1111)

Chuot84 Q: các Mod cho e spam tí. @ALL:tình hình là công ty bạn e đang có nhu cầu tìm kiếm nhân tài tiếng nhật ở vị trí phiên dịch cho phòng hành chính. Lương 12-14 triệu,yêu cầu trình độ = N2,chịu đc áp lực công việc, làm hợp đồng thời vụ trongg 3-4 tháng ạ. Nếu có nhu cầu thì liên hệ giùm e là MS Thảo:0947885638,cty:ENDO STAINLESS STELL lô 47,kcn Nội Bài ạ

Chuot84 : nếu được, phỏng vấn trong ngày mai ạ. củm ơn và só rì mọi ng vì spam.

Chaikoko : tỷ, để e gọi chun nhà e

Chuot84 : vậy e bảo giùm tỉ đi, dang cần gấp e ơi.

Amaimono : Tớ trình độ 2 kyu có được không Chuot?

Chuot84 : đc ạ. bạn cứ liên lạc với bạn mình đi, quan trọng khả năng thực tế ạ, k nhất thiết phải cái bằng đập vào mặt sếp đâu ạ. :D

Chaikoko : ều, giờ mí biết tỷ chuột hơi bị đầu gấu.^^

Khunglongtiny : Chuột có cái đuôi Khủng là đầu gấu bông liền ạ :D

Chuot84 : hị hị, ng ta bảo đi với Bụt mặc áo cà sa, di với Ma ta mặc gì ta thích mà muội.ke ke

Khunglongtiny : á. thế tỉ nói em là ma à :(

Khatuong - 3:59 pm-31-03-1111 - Questions:

Khatuong (3:59 pm 31-03-1111)

Khatuong Q: hi all, phân biệt giúp mình hai từ "pigeon" và "dove" ?! tks

Mangacoco : chim bồ câu và câu bồ chim

Lamchiminh : same

QuocBao : Pigeon là khăn lau ướt dành cho em bé, còn Dove là dầu gội đầu

Cbkhanh : Pigeon là để ăn và đưa thư. DOve là để tắm và để ngắm (biểu tượng hòa bình)

Haphuong0329 : tra image thấy dove toàn màu trắng, còn pigeon thì đủ màu

Eco : pigeon có màu xám, nâu.dove màu trắng

Mangacoco : câu trả lời của người ta nè: I'm a native English speaker and I'm not too clear either on the difference. As a rule of thumb, a dove is usually white whereas a pigeon is grey (shades vary).

Mangacoco : ủa, mà các bác có nghe bài "White doves" của Bọ cạp chưa ?

Haphuong0329 : chưa nghe, xíu mình về nghe thử

111 - 3:54 pm-31-03-1111 - Questions:

111 (3:48 pm 31-03-1111)

111 Q: "Swift code"

Gera34 : 1+1+1

QuocBao : 123456

Mangacoco : ngữ cảnh

111 : swift code nghia là gì vậy mọi người

PigPoker : 1 người 1 câu hỏi 1 cột điện

Emkhongbiet : http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_9362

Tungtlip : Cần gì ngữ cảnh.. cái này code tài khoản ngân hàng mà..

111 : trong hóa đơn thanh toán yêu cầu cho Swift code

OpenIDUser5807 : cái này là mã swift trong hệ thống thanh toán liên ngân hàng

Falla - 3:05 pm-31-03-1111 - Questions:

Falla (2:59 pm 31-03-1111)

Falla Q: Alo, cho tớ spam phát ạ. Bé Chaiko đâu rùi, sao làm lịch off lung tung xèo thế này em.

Khunglongtiny : tỉ í thích off 2 lần mà tỉ ;))

Chaikoko : èo, lung tung dau tỷ.vẫn là thứ 7 mà

Falla : Nhưng cơ bản lần này là off anh ĐÒ đúng hem. Ta tùy vào nhân vật chính chứ nhỉ

Falla : Sao chị nhận được tin là chuyển sang thứ 6 vậy cưng

Chaikoko : vâng, đúng roài.@bác iu đâu, ra cái coi

Chaikoko : @tỷ: ai bẩu thía ạ?

Falla : Bác Tùng mất tích rồi. TÚm lại cho chị xem phát nào. Off 2 buổi hay là ntn

Diode16 : hic, bữa nay ra tù nhảy nhót một chút là bị del liền. Hóa ra mình bị tù treo đây mà :((.@cháu: chuyện gì cháu?

Chaikoko : tỷ ơi, buổi chính thức là t7 nhé

Chaikoko - 2:49 pm-31-03-1111 - Questions:

Chaikoko (2:15 pm 31-03-1111)

Chaikoko Q: , Tổng kết tồn kho cũ =.> hủy 2, Làm hướng dẫn nhận dạng. rưng dịch giùm e mí ạ

Aoi yuri : k hiểu tiếng Việt koko-chan..=.=..

Thangdeu : cho bác ké xí nha. Chị Lục Bình ơi, nhắn tin cho em đi.

Chaikoko : tỷ ơi, nghĩa nó là thía này: cái tổng kết số tồn kho cũ rồi hủy đi. làm hướng dẫn nhận diện cái mới và cũ.^^

Aoi yuri : tỷ k bít..bon chen dzị thôi..^^..

Thangdeu : a tùng: hôm qua tòa tuyên án em 1 ngày, cớ vì sao hôm nay chưa được thả? để ngừoi ta chờ, để người ta mong zị chứ hả?

Tungtlip : Hí.. anh thấy.. Toà quên nhét cậu vào ngục ngày hôm qua.. hôm nay nhét bù thì phải..

Chaikoko : @tỷ: hức hức.@bác iu:bẹp bẹp nì

Aoi yuri : cho đểu vài ngày cũng đc muh..:))..

Wena : haha, Đò vaòo tù mà vẫn kô sửa đổi thì sao lại được thả? phải biết ăn năn thì còn được tha sớm ^-^. hello bà con

Chuot84 - 1:48 pm-31-03-1111 - Questions:

Chuot84 (1:41 pm 31-03-1111)

Chuot84 Q: tại sao gọi là xứ Phù tang mọi ng ơi?

Ykky : tỉ cũng thắt mắc điều này

Chaikoko : hi tỷ Y.^^.

Hokori14 : Theo truyền thuyết Trung Quốc thời xưa, Mặt trời mọc ở dưới cây phù tang, rũ ngọn cây mà bay lên, nhân đó gọi 'phù tang' chỗ Mặt trời mọc, cũng phiếm chỉ Mặt trời. Do đó nước Nhật Bản là xứ Mặt trời mọc sớm nhất ở châu Á, gọi là xứ phù tang.

Hokori14 : cụ gg bẩu thế ạ:d

Tungtlip : Ké: Tớ đã lên danh sách những người hay ấn cảnh báo.. Từ này về sau, ai ấn lung tung, không đúng mục đích... lên luôn cột điện ngồi nhé.

Chuot84 : đọc rùi n hem nhớ.chụt choẹt BỤi nè, bụi quá cơ ^^

Ykky : hi Cly, thế á Bụi cưng, tỉ cứ nghĩ là nước này là do có nhiều thiên tai của thiên nhiên nên người ta gọi thế (笑)

Khoai mì Củ Chi : Nhật Bản còn được gọi là Phù Tang (扶桑). Cây phù tang, tức một loại cây dâu. Theo truyền thuyết cổ phương Đông có cây dâu rỗng lòng gọi là Phù Tang hay Khổng Tang, là nơi thần Mặt Trời nghỉ ngơi trước khi cưỡi xe lửa du hành ngang qua bầu trời từ Đông sang Tây,

Khoai mì Củ Chi : do đó Phù Tang hàm nghĩa văn chương chỉ nơi Mặt Trời mọc[

Doctor - 1:19 pm-31-03-1111 - Questions:

Doctor (1:18 pm 31-03-1111)

Doctor Q: rừng giúp mình với, có từ "mãi mãi" bằng tiếng Anh nào là tính từ vậy? mình biết forever, nhưng nó là adv. trong cụm "tình yêu mãi mãi"

Doctor : à, everlasting love được ko nhỉ?

Nowforever : always, eternally

Ngọc Diệp : lasting

Cám Ơn : Endless

Mrthanh : immortal love

Gera34 : eternal

Cám Ơn : My endless love...

Doctor : wow, nhiều quá, tks. chỉ nhận adj thôi nhé, ko nhận adv :))

Kimberlydo : eternal and undying love ;)

Hoacucdai026 - 1:07 pm-31-03-1111 - Questions:

Hoacucdai026 (12:55 pm 31-03-1111)

Hoacucdai026 Q: chào cả nhà, em la ma mới. chúc cả nhà buổi chiều vui vẻ!

Vu vantien : dạo nì lắm ma mới nhỉ ;)). g afternoon dude.

Xuantham2011 : oh, càng đông càng vui mà...

Vu vantien : mỗi lần mềnh vồ là thấy xuantham =.=', bắt đầu hãi (^?^).

Xuantham2011 : hjc, mình chỉ mò vào khi được nghỉ trưa thôi mà, vantien đâu cần phải như thế...

Vu vantien : hãi vì level tu luyện ở rừng cao thôi chứ có kí rì đâu ^o^

Tranhathuy : ôi ma ~~~

Xuantham2011 : :( , vẫn sâu xa quá, chưa hiểu...

Vu vantien : trời ^:)^, ý mềnh là bợn onl nhiều trên nì quá. Pó hand.

Xuantham2011 : mình là member mới có 2 ngày mà..

Thangdeu - 12:42 pm-31-03-1111 - Questions:

Thangdeu (12:25 pm 31-03-1111)

Thangdeu Q: @khủng leo: thế nếu bác chứng minh khác thì cháu chịu giề >:D

Khunglongtiny : ớ thế thúc mún zề >:D<

Thangdeu : khao chè khao chè :))

All42morrow : 子供ですらできる問題です。 Vấn đề/chuyện mà ngay cả con nít cũng làm được (đơn giản) ///http://namhoc.org/xoops/modules/smf/index.php?action=printpage;topic=441.0

Votamman : hic, đúng là cái vì gái là cái chết vô cùng tê tái, nhưng hết sức thoải mái (楽)

Khunglongtiny : ồ ồ...vậy là xúc xắc 4 mặt của bác đúng à >:) bít thêm đc 1 câu mới. keke...@vô tắm: '''anh hùng''' khó qua ải '''mỹ nhân''' mà ;)) phải vui mừng vì vô tắm đã trở thành '''anh hùng''' :))

Votamman : hic, ý của '''tí nị''' là '''tí nị''' và '''chai cô cô''' là 2 '''mỹ nhân''' đó hả?

Khunglongtiny : 8-> :"> :"> ngại quá. ko dám nhận đâu...cơ mà đúng đấy tỉ tỉ nhỉ :))

Votamman : thôi cứ nhận đại đi, không tớ lại bảo 1 lần khiêm tốn = 4 lần tự kiêu đấy

Khunglongtiny : thôi, lại ko dám nhận nữa đâu :)) @all: có ai mún đi chợ hoa đêm nay ko >:)

Votamman - 12:24 pm-31-03-1111 - Questions:

Votamman (12:10 pm 31-03-1111)

Votamman Q: 子供...できる問題です。  thì điền từ nào trong 4 từ sau nhỉ? a.すら b.だけ c.ですら d.しか

All42morrow : ta gieo xúc xắc và đc kết quả là C :p

Votamman : @Anh luôn luôn tò mò: cho tớ mượn xúc xắc của cậu với (笑)

All42morrow : Ko đc, đồ kiếm cơm của ta đó ;))

Chaikoko : ta nhắm mắt chỉ thì nó ra b.^^

Thangdeu : Xí, cho hỏi tí. Hai ku A và B tung đồng xu(ku A tung trước). Hai cu thay phiên nhau tung đến khi đồng xu ra mặt Hiển thị Số thì cu đó thắng, và cuộc thi kết thúc. Hỏi xác xuất thắng cu nào cao hơn?

Lucbinh : đò k check P5 à?

Khunglongtiny : xúc xắc nào có 4 mặt vậy bác tất? @Chaico: em đồng ý với tỉ. keke...

Thangdeu : ĐÒ chét rồi. LB chét lại di nha:)

Votamman : vậy thì em xin nghe lời đường mật của chị em phụ nữ chọn b vậy. Xúc xắc của "anh luôn luôn tò mò" chắc chỉ kiếm được cháo thôi (笑)

Chaikoko - 12:16 pm-31-03-1111 - Questions:

Chaikoko (12:06 pm 31-03-1111)

Chaikoko Q: 030 rừng trưa.^^

Thangdeu : こんにちは、宜しくね

Votamman : 犬頭断が待っています。

Thangdeu : nhờ bác 日本語化 thread cháu đấy, nếu ko sẽ bị trôi theo hai thread đoản mệnh kia ồi

Khunglongtiny : rồi cũng sẽ bị xóa thôi ;))

Votamman : hế lu tí nị và chai cô cô, chuẩn bị trôi theo dòng nước thread này quá

Chaikoko : ^^.e vừa đi kiểm kho vìa.hú hồn.^^

Khunglongtiny : hế lô vô tắm. đã tắm chưa? nếu chưa tắm thì trôi theo nước cũng đc :d chỉ cần kì cọ thôi là sạch ;))

Votamman : úi, trong kho tìm thấy bác Đò iu hay sao mà hú hồn thía?

Votamman : @tí nị: ặc ặc, kô kỳ cọ cho người ta thì thôi còn xúi như thế. mà sao kô ai help mình thread trên nhỉ?

N haiyen - 12:05 pm-31-03-1111 - Questions:

N haiyen (11:57 am 31-03-1111)

N haiyen Q: chào rừg, rừng nghỉ trưa thui:x

Thanhduy meo : uhm so húng gờ ry :)

Vaorung : nghỉ thì ra ngoài nhé

Kimmy78 : Nghỉ đê!!!!

Ariesdbsk : @ss Yến:chụt ss cái ..Có bạn Flor khen ss trẻ nhé..mất ngủ 3 ngày @Anh Vào Rừng:nghỉ tay đi anh ,về chăm bé ^^

Thanhduy meo : ờ ở đây làm con ma đói đê :0

Lucbinh : anh vr rủ yến đj đâu thế, có cho mưa đj k?

Vaorung : ko cho, đi riêng thôi ;)

Lucbinh : :((

N haiyen : rạ,em k ra đâu :P

Lucbinh - 11:53 am-31-03-1111 - Questions:

Lucbinh (11:27 am 31-03-1111)

Lucbinh Q: tớ chào rừng nhá:X

Khoai mì Củ Chi : trời hỡi, "bả" bắn wa đây rùi :D nhanh ghê

Lucbinh : khoai mì là ai ta? tớ qua đây tìm bạn, lâu lâu k log in nên chào rừng cái ý mà:D

Lucbinh : bạn đò có ở đây k?

Votamman : hình như bạn Đò đang trên cây thì phải (笑)

Thangdeu : Tớ là bạn của ĐÒ. Đò hôm qua bị nhốt, tới hôm nay Mod quên thả :((

Lucbinh : à, thấy bảo bạn ý sắp ra Hn chơi nên dịnh gửi ít quà cho người quen mà:P chán thế, thế bạn ý có lên đây nữa k?

Lucbinh : bạn đò tuổi khỉ à? bằng tuổi em tớ:D

Thangdeu : nhờ gửi quà thì... tớ hem có quen đò Đâu :(((

Lucbinh : haizz, gửi cho mưa và hải yến ý, thấy nó khen bạn ý quá. haizz,chán nhể?

NeverSayNever - 11:52 am-31-03-1111 - Questions:

NeverSayNever (11:47 am 31-03-1111)

NeverSayNever Q: Mọi ng` cho mình hỏi. Mình mới qua Mỹ, mình học thấy lâu lâu mấy thầy cô nói "đát sít" ko biết có phải là viết như vầy ko "that's it" và nó đc hiểu như thế nào ? cảm ơn

Thutrangnt : uh, đây là cách đọc nối âm

NASG : hết rồi, chấm dứt ở đây, bài học đến đây là hết ~nasg~

Emi : chính vậy

NASG : That's it ~nasg~

Bỉ Ngạn : vậy đấy, như thế đấy, nó là vậy đấy, đsung là nó, đúng là như thế

Funbite : nhất thiết phải khoe đang ở mỹ à

PigPoker : hoặc đủ rồi.

NASG : thì có sao đâu, giúp được cho du học sinh thì mình cũng tự hào mà ~nasg~

NeverSayNever : nói vậy cho có văn chương mà chứ ng` VN ở Mỹ thì thiếu gì T_T

Vivian - 11:49 am-31-03-1111 - Questions:

Vivian (11:38 am 31-03-1111)

Vivian Q: Nhờ cả nhà giúp em một chữ: "…any change in a pre-qualified JV…" can be interpreted in two ways. First the word "in" could mean "within". In other words this could be referring to a change of status within the JV, such as a change in the lead partner or possibly the re-organisation within of the partner organisations.

Vivian : Em dịch là: Cụm từ "…bất cứ sự thay đổi nào trong một liên doanh đã qua sơ tuyển…" có thể dịch ra theo hai cách. Cách thứ nhất là từ "in" (trong) sẽ mang nghĩa "trong giới hạn". Cách còn lại là từ này có thể hiểu là sự thay đổi tình trạng trong phạm vi Liên doanh

Vivian : ...hoặc tái cơ cấu trong phạm vi của các tổ chức thành viên." -> nhờ các bác sửa giùm em chỗ chữ within :( cám ơn nhiều ạ :x

CheeGee : trong khuôn khổ

Doctor : chưa có '''cách còn lại'''; In other words = nói cách khác = giải nghĩa trường hợp 1

CheeGee : dịch --->chuyển: diễn dịch hoặc hiểu cho nó dân giã

Gera34 : thêm 1 tí là Liên Danh thay Liên doanh

Vivian : dạ liên doanh ạ, liên danh là association. @bác Chè và Doctor: hic, ý em là làm sao phân biệt được 2 cách dịch í, em dịch ra thấy hai cách nghĩa y như nhau T__T

Gera34 : khác nhau đấy. Cái này là Liên danh

CheeGee : b/kì sự thay đổi nào trong 1 LD đã qua sơ tuyển..." có thể được hiểu theo 2 cách. Cách 1, từ "in" (trong) có thể mang nghĩa "within" (trong khuôn khổ). Nói cách khác, từ này có thể d/chiếu tới sự thay đổi địa vị trong k/k LD, như sự thay đổi về đối tác đứ

OpenIDUser5312 - 11:37 am-31-03-1111 - Questions:

OpenIDUser5312 (10:45 am 31-03-1111)

OpenIDUser5312 Q: Tratuには間違い事がたくさん有る事を発見した!Ohmygod!

Akibara : そうだね、僕も。。。

Thangdeu : 間違い事って、例頂戴!

OpenIDUser5312 : 自分で発見して! 難しい言葉が有ったら、ベトナム語にだけ検索しなくて、英語にもしてください、普通は英語の方が正しいのです。では、気をつけてください、みな君!

Thangdeu : 回答は参考まで!絶対正しくはない

Aoi yuri : ké@bác đểu:nếu k kẹt xe thì ở cây xăng đối diên CA Q9, nếu kẹt xe thì đi đường tắt sẽ qua đường Võ Văn Ngân..tới đó e gọi bác nhá..

Thangdeu : ừ. nhưng phải có giờ giấc chứ. mấy giờ zị ta?

Aoi yuri : 6時ぐらい。。。

Thangdeu : ừa. ^^

Aoi yuri : 彼女に会いたい(笑)

Groundzerox - 11:32 am-31-03-1111 - Questions:

Groundzerox (11:25 am 31-03-1111)

Groundzerox Q: R ơi, tiếp tay mà dùng join hay paticipate không ổn nhỉ?

Ngaungau : uh, k ổn :P

Worddesire : hand in, hand with

CheeGee : join hands

PigPoker : support

PigPoker : aid, assist

Groundzerox : tớ nghĩ support mang tínhd tích cực?

Baovu : join hands là nắm tay, tiếp tay có thể là give sb a hand

Pinnacle : :)

Groundzerox : tớ nghĩ tiếp tay phải mang nghĩa tiêu cực cơ?

Fanminhtri - 11:13 am-31-03-1111 - Questions:

Fanminhtri (11:05 am 31-03-1111)

Fanminhtri Q: "50 chỉ vàng" dịch thế nào nhể bà con?

Jag : 5 taels of gold [PhD]

Gera34 : chỉ vàng: tenth of gold tael

Gera34 : Gold tael: Lượng vàng

Fanminhtri : Sax, vấn đề là người ta cần ghi rõ là "50 chỉ vàng" cơ ạ. Chứ quy ra thành 5 lượng vàng thì quá đơn. Có ý kiến gì khác nữa không bà con?

Baovu : sao ko đổi luôn ra kilograms hay ounce

Kimberlydo : = 5 ounces of gold^^

Gera34 : Bạn bị làm sao đấy, chỉ vàng là tenth of gold tael

Gera34 : 50 tenth of gold tael

Fanminhtri : Vì đây là chứng chỉ vàng nên cần dịch nguyên gốc là 50 chỉ vàng :((.

Baovu - 10:53 am-31-03-1111 - Questions:

Baovu (10:40 am 31-03-1111)

Baovu Q: thanks các bạn đã trả lời câu hỏi của mình, vậy còn "cười ruồi" thì làm sao nhỉ các bác?

CheeGee : cười không nhếch mép nên ruồi đậu vào...

Black coffee : what is its VNese meaning? :-s

EoChangHy : fly smile :))

Baovu : các bác thông cảm vì mình đang làm bài về nụ cười Việt Nam, ko ngờ VN mình lắm kiểu cười rất lạ

EoChangHy : thế "cười dê" TA là sao nhờ? ^^

Gera34 : 35-style smile

Pluvius arcus : Chỉ có anh lính dõng An nam bồng súng chào ở cửa ngục là cứ bảo rằng, nhìn qua chấn song, có thấy một sự thay đổi nhẹ trên nét mặt người tù lừng tiếng. Anh quả quyết - cái anh chàng ranh mãnh đó - rằng có thấy đôi ngọn râu mép người tù nhếch lên một chút rồi lại hạ

EoChangHy : hê hê hê... :P

Pluvius arcus : Nếu quả thật thế, thì có thể là lúc ấy (Phan) Bội Châu có mỉm cười, mỉm cười một cách kín đáo, vô hình và im lặng, như cánh ruồi lướt qua vậy. [những trò lố hay varen và phan bội châu]

Trinhha87 - 10:22 am-31-03-1111 - Questions:

Trinhha87 (10:15 am 31-03-1111)

Trinhha87 Q: chia động từ giúp mình với: 1. The train..(leave) victoria station now. 2. many accidents...(cause) by careless drivers. 3.I...(phone) you when I... (get) home from work this afternoon. Thanks!

Kimmy78 : dễ mà :|

OpenIDUser5327 : 1. is leaving

Richardandson2002 : 1. is leaving, 2. were caused, 3. was phoning/got. Lần sau dễ bạn tự làm lấy nhé

OpenIDUser5327 : cause

OpenIDUser5327 : dễ mà Rich làm sai =)) sai câu 3 rồi kìa

Trinhha87 : câu 2 là cause hay were caused vậy bạn?

PigPoker : TD/HT/TL - HT

PigPoker : thống kê bạn à, hiện tại are caused.

Richardandson2002 : ờ ha, SR vì ko đọc thấy cái this afternoon. bạn sửa câu 3 thành will phone/get nhé

Huan87hus - 10:12 am-31-03-1111 - Questions:

Huan87hus (10:04 am 31-03-1111)

Huan87hus Q: Ain't no sunshine when i'm gone...Dịch giúp mình câu này với ạ

Cám Ơn : Ngày em đi, trời đất xám ngoét..

Kimmy78 : lyric a? bai gi vay

Vivian : Huhu, bài này mình đang để nhạc chuông nè :x

Vivian : ain't no sunshine when she's gone, only darkness everyday... Khi nàng ra đi, ánh sáng như tắt lịm, chỉ còn bóng đêm trống rỗng...

Jag : ủa, tưởng "ain't no sunshine when she comes" chứ :D [PhD]

Vivian : Thích nhất khúc điệp khúc: I know I know I know oooh I know oooohhh :D hihi

Huan87hus : Các bạn giải thích cho mình từ AIN'T ở đầu câu được ko? Mình mới học tiếng Anh nên nhiều cái không biết quá :((

Vivian : @Rang Còi: gừm, ngươi làm gì biết được cảnh đó [-(

Huan87hus : Chắc mình gõ nhầm nhưng mình muốn biết ý nghĩa và cách dùng của cái từ AIN'T ở đầu câu ý. XL vì mình mới học tiếng anh nên gần như là ko biết gì cả. Cảm ơn mọi người

Tidieu - 10:00 am-31-03-1111 - Questions:

Tidieu (9:15 am 31-03-1111)

Tidieu Q: tài sản ngắn hạn nên dùng 短期資産hay 流動資産 Rừng?TKS

Akibara : tài sản ngắn hạn là cái gì, tiêég việt ấy

Tidieu : tiền mặt,tiền gửi NH,hàng hóa,công cụ,nguyên vật liệu,....

HanaYuki2409 : 短期資産

Tsubaki : có giá trị dưới 10tr và thời hạn sử dụng <6 tháng かな?

Akibara : 流動資産

Tidieu : Thề, thề là sẽ không bao giờ liên quan đến kế toán nữa.

Akibara : hihi làm gì mà bức xúc thế, ku tí toàn điêu thôi

Akibara : ủa cái thread này có gì mà bị 2 cảnh cáo vậy

Votamman : làm sao để có cái cảnh báo vậy huynh?

Thanhduy meo - 9:42 am-31-03-1111 - Questions:

Thanhduy meo (9:36 am 31-03-1111)

Thanhduy meo Q: "TUI CHỈ LÀ THẰNG CÙI BẮP" dịch sao mấy bạn ?..sát nghĩa cùi bắp hen ^^

Bỉ Ngạn : i'm just a suck chick đc ko?

Bỉ Ngạn : nhầm, i'm just a suck chiken

1973 : a good-for-nothing guy

Mabu1413 : cùi bắp có nghĩa là gì vậy bạn

Kimmy78 : you are suck a pulp of maize

Cám Ơn : ..asshole ^^

Bỉ Ngạn : ừ, mình cũng ko hiểu cùi bắp là gì?

Kimmy78 : là cái ngô ăn hết hạt rồi còn cái cùi

Cám Ơn : Cùi bắp kiểu như là dở hơi, thần kinh, đồ vô tích sự, đồ bỏ đi...

Vivian - 9:26 am-31-03-1111 - Questions:

Vivian (9:15 am 31-03-1111)

Vivian Q: Cả nhà ơi, điều kiện địa chất "phức tạp" thì cái chữ trong ngoặc nên xài từ nào nuột nhỉ ^^? (Complicated thì nghe hơi giống bài hát :P) Complex hay difficult hay gì ta? :D Tks a lot.

Kimberlydo : i'd go with Complex^^

FCKM : vote complex ...

Springtime : intricate geological conditions

44x4 : complicated

Vaorung : complicated geometries

44x4 : bài toán phức tạp (khó giải) đâu có dùng complex được mà hát víví hò

Vivian : @Bác 176: giống bài Complicated heart - í em là nghe hơi cảm tính :-B hị hị. @Cám ơn cả nhà, nhưng mừ cả nhà làm em hoang mang quớ =.= Hay xài từ intricate của bác Xoắn cả nhà nhỉ ;;)?

44x4 : MLTR, nghe Forever and a day đi :((

NASG : What is the most complex math problem that has not been solved yet? There are many but "The Riemann Hypothesis" is probably the most ...

FLor - 9:01 am-31-03-1111 - Questions:

FLor (8:55 am 31-03-1111)

FLor Q: Manufacturers take hit. sau động đât thì các nhà sản xuất bị thé này. e hok bit use tiếng việt tn ạ :( help e vs ạ? ^^

Littlepig2611 : Ké. @Bác sĩ ơi, vô trang đó down từ điển về cài hả bác?

TheNubber : Ít ăn thịt ba rọi đi Flor ơi ^^: bị tác động ~ngusĩ~

PigPoker : cũng chịu ảnh hưởng.

FLor : hic. uh. tại t lắm lúc hok bit use từ tiengs Việt thế nào. tuy rằng là hầu như t hok bit dịch :-s mà thịt ba rọi là thịt j á?

Littlepig2611 : @ngusi~: tui ké tí làm gì dzữ zậy?

TheNubber : chẳng hạn như: hok bit use (ba rọi) chuyển thành: Không biết sử dụng (nạc thăng) ~ngusĩ~

FLor : mà tớ it ăn thịt lắm! :-s

FLor : Nạc thăn cơ mà, nhưng vẫn hok hỉu ba rọi kia là gì?

Littlepig2611 : @ngusi~: tui tưởng nói ăn thịt tui nữa chứ. He he

Vivian - 8:33 am-31-03-1111 - Questions:

Vivian (8:26 am 31-03-1111)

Vivian Q: Chào cả nhà, cái câu nì sai chính tả chỗ staying phải hog nhỉ ^^? "Kim Cattrall's Secrets To '''Staying''' Sexy At Any Age". Có thể hiểu đó là do văn phong báo chí, cố tình nhấn mạnh? Tks much ^^

Vivian : À nhầm, sai ngữ pháp :"), bác nào chuyên trị bên báo chí góp ý em mấy :x

FLor : sai ở to ạ?

Doctor : ko sai đâu, '''secret to'''

Doctor : the secret a particular way of achieving a good result, that is the best or only way '''the secret to (doing) sth'''  The secret to making good pastry is to use very cold water.  Your hair always looks so great - what's your secret?  What do you think is the secret of her success ?

Vivian : Ah, cám ơn Doctor và Flor nhiều ^O^ Bi giờ thì mình đã hiểu :P

FLor : thế câu trên sai chỗ nào hả a? :D

Vivian : ko sai :P hì :D

FLor : hì e cảm ơn a DOC ^^

Khoai mì Củ Chi : chứ fải cái secrets là of Kim Cttrall hở ta?

FLor - 8:12 am-31-03-1111 - Questions:

FLor (7:53 am 31-03-1111)

FLor Q: hi R ạ, Nắng oy` i' a. ^^ Have a nice day ạ! =.=

Kimberlydo : và Flor cũng đã lên theo nắng;)

FLor : ^^

Muaraomuato92 : hi bác kim, hay flor. hjhj>:D<

FLor : ^^ hi bạn Rain ạ!

Muaraomuato92 : hok gọi là anh nữa àh, huhu chán thế:P

Kimberlydo : ơh chào anh Mưa ạh :))

FLor : hì tại thấy cậu cũng trẻ, bt gọi a, jo thấy chắc sn 92? lần trước hok để í :P

FLor : t đoán Kim còn lớn hơn Rain ^^

Muaraomuato92 : bác kim cứ...hí hí. :))

Anhtute - 8:07 am-31-03-1111 - Questions:

Anhtute (7:37 am 31-03-1111)

Anhtute Q: Ai dịch hoàn chỉnh câu "Xin lỗi tôi hơi cẳng thẳng nên không trả lời hết được " em với

FCKM : dịch xong thì cafe sáng cho đỡ căng thẳng nhé ...

Anhtute : oki thôi, nếu bạn dịch chuẩn và nếu bạn ở Hà Nội

FCKM : sorry, i am a little bit stress, so i can not complete answers. mình ở HN mà ... he he.. Khách ở đâu ?????

Anhtute : Cũng Hà Nội,cafe thì oki thôi nhưng nói trước mình là Boy đấy ;))

Khoai mì Củ Chi : vậy mời mình đi này, mình là girl :))

Khoai mì Củ Chi : từ căng thẳng dùng từ nervous đi :D

Anhtute : oki,Đi luôn chứ ;))

Anhtute : oki.đi luôn giờ chứ, đường nào hôm nay cũng dậy sớm rồi

Khoai mì Củ Chi : nhưng mình ở Sài Gòn :-p

Footballman - 4:44 am-31-03-1111 - Questions:

Footballman (4:23 am 31-03-1111)

Footballman Q: Dịch giùm mình nhé: The long-serving local lads lifted the lid on all things Liverpool and England, including Ferando Torres, Kenny Dalglish, Roy Hodgson and Fabio Capello.

Footballman : seo im ắng quá trời...(@ @)

Black coffee : Mấy thằng cha [làm gì đó trong cái team đó, cf hem bik] ... địa phương đã xì ra các vụ bê bối giữa Liverpool và đội Anh, bao gồm blah blah

Black coffee : cf hok bik '''lads''' ở đây ám chí ai, ball tự chỉnh lại đoạn đó nhá :)

Footballman : =footballers thui, thanks cf. dzậy ok foot kêu lờ cf òy nhỉ? ^^

Black coffee : ;)) cả rừng gọi tớ là '''cf''' từ lâu lắm rồi đấy ạh ^^ ... cơ mà tớ sẽ gọi đằng ấy là j ấy nhỉ? ^^

Meap : lads là chỉ các cầu thủ người Anh (nội binh)

Footballman : seo A cứ thò thụt như ma làm thía nhỉ? kêu tớ chi cũng đc hết à ^^

Footballman : Míp thử dịch cả đoạn đầu xem nào?

Black coffee : ^^

Black coffee - 4:42 am-31-03-1111 - Questions:

Black coffee (4:15 am 31-03-1111)

Black coffee Q: @Foot: '''Injury Report''' hay '''Injuries Report''' nhở?

Black coffee : '''so far''': cho đến hiện nay [sd cho thì hiện tại hoàn thành] --> thuộc vế sau nhá ^^

Footballman : 2 mừ

Black coffee : àh ờ... vừa xem lại là '''reported''' [so sorry] ~~> Cho đến nay chúng tôi vẫn chưa có báo cáo nào về việc bị thương của các vận động viên tham gia giải quốc tế [tham khảo ^^]

Footballman : hihi nuột òy, thanks đen nha ^^

Black coffee : 1. tớ là '''coffee''', hem fai "đen" :( 2. My pleasure ^^

Footballman : ơ tớ hay kêu từ đầu, giống như đen kêu tớ là foot ý ^^

Black coffee : và tớ đã chỉnh ^^ và cậu cũng có thể chỉnh để tớ gọi lại ^_<

Meap : chỉnh là thành ball đấy, đừng

Footballman : nhưng kêu coffee dài quá, hay kêu cf nha ^^

Loveyong4ever - 4:05 am-31-03-1111 - Questions:

Loveyong4ever (3:41 am 31-03-1111)

Loveyong4ever Q: @kim:pé pjm pjm mà , bìm bịp đâu !!

Kimberlydo : oooops! :)

Loveyong4ever : oopss j`?

Kimberlydo : oops! i did it again! :)

Loveyong4ever : thật là khó hỉu....

Kimberlydo : haha...

Loveyong4ever : kjm bao tủi òi ??

Kimberlydo : = lovey :)

Loveyong4ever : sao bjk ???

Loveyong4ever : kjm ngủ hak??

Bebimbim - 3:40 am-31-03-1111 - Questions:

Bebimbim (3:30 am 31-03-1111)

Bebimbim Q: Cả nhà ơi cho tớ hỏi phí vận chuyển là gì dùng fee or charge. thanks all. Mà nhà mình ngủ trễ nhỉ

Meap : fee

Footballman : freight charge

Loveyong4ever : là charge thỳ phải...hy`hy`..^_^

Kimberlydo : freight charges

Meap : theo foot ấy, tớ nhầm transfer fee

Kimberlydo : ớh theo tớ chứ :)

Loveyong4ever : mình ủng hộ cậu

Loveyong4ever : pan pim pim hay nhi? hjhj

Meap : theo bạn long-foot Kim

ThienPhong - 3:29 am-31-03-1111 - Questions:

ThienPhong (3:16 am 31-03-1111)

ThienPhong Q: ủa rừng ơi the job makes her bored hay boring vậy rừng

Black coffee : bored ^^

Loveyong4ever : nhanh tay gúm ^^

ThienPhong : thank you, tiếng anh của mình còn nhiều lỗ hỏng quá :(

Loveyong4ever : thỳ vá lại chứ sao ^ ^

Kimberlydo : Lovey vớ vỉn :)

Loveyong4ever : gọ là long nha!>o<

Black coffee : @Kim ;)) '''Lovey''' =]]

Kimberlydo : haha...

Loveyong4ever : lovey nghe cũng hay ra fet^ ,tạm chấp nhận

Pechu - 2:35 am-31-03-1111 - Questions:

Pechu (2:16 am 31-03-1111)

Pechu Q: Cám ơn bạn,Tiểu công chúa,là tại hồi nãy mình thấy ko có ai giúp nên mình mới đi ngủ một lát cho đỡ mệt sau đó thức dậy học bài tiếp, nhưng mà thì ra đã có bạn giúp cho mình rồi hi hi,thiệt là cám ơn bạn,mình còn nhiếu bài tập lắm, nhưng chắc giờ này bạn đã ngủ rồi nên ngày hẹn ngày mai gặp lại

Pechu : Ỉ mà chắc bạn ko có đọc được những lời này tại bạn đi ngủ rồi mà,nhưng ko sao hi hi , hi vọng ngày mai bạn sẽ lên,mình sẽ cám ơn bạn sau^^

Milkflower : bạn nên gửi vào profile của bạn ý. :"> chắc bạn ý sẽ vui lắm :D. bạn TCC là như vậy đấy, giúp mọi ng bất kể họ hỏi vào lúc nào :D

Footballman : xạo quá. Giờ tớ hỏi liệu bạn ý có giúp hem? ^^

Pechu : Nhưng mà mình ko biết gởi vào profile,bạn gởi giùm mình có được ko

Milkflower : @FB:nếu bạn ý tỉnh dậy vào ngày mai và nhìn thấy thì sẽ giúp mà. :D còn nếu ko thì ... đành phải xạo :)) @Pechu: bạn click vào cái tên của TCC nhé, nó sẽ hiện ra profile, rồi bạn post vào phần nhắn tin áh. đơn giản thui.

Kimberlydo : tớ nhận cho nè? được chưa? :))

Pechu : A kimberlydo giờ này bạn mời lên,nhưng mà mình thiệt là buồn ngủ quá à,ngày mai bạn lên sớm một chút cho mình hỏi bài có được ko

Kimberlydo : ^^~ uh, tớ đâu bít gì đâu :)

Pechu : Sao ko,bủa hổm bạn dịch cho mình một câu thiệt là hay,bạn hứa đi mà cho mình đi ngủ, mình buồn ngủ quá rồi ^^

Hoctaptrenmang - 2:31 am-31-03-1111 - Questions:

Hoctaptrenmang (2:14 am 31-03-1111)

Hoctaptrenmang Q: "I'm ready when you are" dịch là "Tôi đã sẵn sàng rồi đấy" đã sát nghĩa chưa ạ?

Footballman : chưa

Milkflower : tôi sẽ sẵn sàng khi em cũng vậy :))

Loveyong4ever : pạn sữa là kon gái hak ?

Meap : bạn sẵn sàng thì tớ cũng sẵn sàng, học tập trển mảng ạ

Milkflower : @Love: con trai có ai thích hoa ko? :D

Black coffee : @Sữa: có :"> cf nờ ;))

Loveyong4ever : có mà, nhiều là đằng khác

Milkflower : nhưng chưa thấy con trai lấy nick là tên hoa bh cả :">, kì lém, hehe. mềnh là girl 100% còn bạn cf kia là female 100% nhé. ;))

Black coffee : =]] =]] =]]

ThienPhong - 2:27 am-31-03-1111 - Questions:

ThienPhong (2:19 am 31-03-1111)

ThienPhong Q: đi sớm về trễ, mình dịch sao vậy rừng

Footballman : hard working

Kimberlydo : zoom out early, and zoom back late :)

Loveyong4ever : dich vớ va vớ vẩn ...

Loveyong4ever : ý m` là cái tay bóng đá , hok nc pạn kia nha !!!^^

Footballman : bạn love dịch vớ vẩn hơn xem nèo? ^^

ThienPhong : go to work early and go back home late <<< thôi mình ghi đại vậy cho rồi, k hay còn hơn bị sai @@

Black coffee : @Kim: long time no see ^^ @Football: có rõ ràng là đi làm đâu mờ bảo là hard-working ạh? ;)) lỡ đâu trốn zợ đi nhậu rồi sao :D

Milkflower : ặc ặc, nói đi ngủ từ lúc nào rồi mà bây giờ vẫn còn lang thang :-w

Footballman : Thienphong: câu của bạn chưa đủ nghĩa nên ko dịch chính xác đc, bạn nói rõ cả câu nhé