Venspirit (1:50 pm 26-02-1111)
Venspirit Q: đây là tài liệu tôi gửi kèm theo mail: nói thế nào rừng ơi, help me.
Footballman : the document is attached with the mail
Venspirit : thaks alot, nice weekend
Vivian : Formal thì ghi là I enclosed the document in attachment, please find it. Thank you :P [dịch bừa ^^]
Kimberlydo : or...i have attached the doc in this email...
Emkhongbiet : Nói thế này cho bạn Footballman khỏi tự ái ngứa mắt mình là khoe chữ. "'''đây''' là tài liệu tôi gửi kèm theo '''mail'''= This is the document which was already attached in my email (maybe sometime earlier)"
Footballman : EKB: tớ chả tự ái gì, câu bạn ý hỏi thừa đủ ý để dịchh òy
Emkhongbiet : Tức là cái this document với cái document ở trong mai là một về nội dung nhưng không phải là 1 physically (or so). Đấy là nghĩa suy ra từ câu tiếng Việt của bạn. Còn có lẽ ý bạn là câu mà mọi người vừa dịch hộ.
Footballman : EBK: kết luận vậy là hơi hồ đồ òy, 1 mail có thể có nhiều attachments, nhiều attachments chưa chắc đã để chỉ 1 nội dung.
Emkhongbiet : ;), thế thay this --> these, document --> documents. Phần trả lời còn lại của tở không thay đổi nên không quote lại nữa. Bạn tính sao.
No comments:
Post a Comment