Ngoclinh90pt (11:27 pm 26-02-1111)
Ngoclinh90pt Q: có những người vì hoàn cảnh mà họ không tìm ra cho mình lối thoát, họ đã tìm đến con đường chết. và sau đó là sự xót thương của những người thân của họ..câu này dịch sao đây ạ?
Cloz : Cho tớ ké tí nha. @Whack sư huynh: keke, sozy huynh em quen tay ạ :"> @Pic poc: Bạn sửa lại giùm mình nha. Cụm "lost moments true greatness and sheer stupidity" là "cơ hội xém có của tc vĩ đại và khoảng khắc đã qua cuộc nghốc nghếch"(Original by Whack sư huynh)
Paono11 : Lots of people out there end up committing suicide due facing dead-end situations and heartbreaking issues emerge amongst in their family
Paono11 : bỏ amongst
QuocBao : Pao dịch hay thía, à thêm due '''to''' nữa ^^
Paono11 : ùh hén, thiếu chỗ đó
Whackamolee : '''@Cloz''' anh góp ý thui mà, có biết đúng hay không đâu >.< tự tin giữ cách riêng nhá :) '''@ngoclinh''' Due to (perceived) (hopelessness of) circumstances, many chose suicide as a way out, leaving behind hurt (and pained) loved ones
Minhhanhe87 : @cloz:tc là gì hả ấy, tớ ngồi nghĩ mãi k ra,cơ hội xém có là rỳ? mấy cả bọn tớ vẫn đang lăn tăn vụ nick xanh tím ,hehe
QuocBao : Ngưỡng mộ Bác Dưa quá chời ...:D
Cloz : @Minhhanhe87: he, các đồng chí cứ nhảy sang dùng trình duyệt web khác là màu nào lại vào màu ấy thui mà ^__^ chứ restart trang tratu thui thì không được đâu :)
No comments:
Post a Comment