Cloz (11:08 am 07-02-1111)
Cloz Q: You we're a gift sent from above => "sent from above" dịch thế nào bà con cô bác ơi ? Thanks !!!
Dawnd : em là món quà trời đất/chúa trời ban tặng
Whackamolee : rớt cái bịch từ trên xuống .. above = heavens
Dawnd : thiên thần gẫy cánh ^^đó ạ
Whackamolee : Thì phải gẫy, hư hao hay xui xẻo gì, em í mới phải gặp anh này chứ lị ^^
Cloz : Hây, Dawnd dịch nghe ngọt thế >:) mà bác Whack dịch nghe "film chưởng Hồng Kong" quá >:) Đa tạ 2 "bờ dồ"
Dawnd : đó là gặp a này, chứ đụng phải a Whack thì không biết sao nữa đây?
Vickybui : Thân em như hạt mưa sa. Rơi vào anh Whack thì tan tành hết=))
Whackamolee : @Dawd anh thấy cái gì mà ở trên rớt xuống, anh chạy xa lắm em ơi, ở đó mà hòng trúng =:P .. Mưa bão mà có sấm sét là ở trong nhà thui :-))
Dawnd : Cám ơn a Whack (câu ở dưới ạ) :-) Còn về '''rơi''', chứ có trận mưa '''gold''' thì cũng ở trong nhà chứ ạ ^^
No comments:
Post a Comment