Thursday, February 17, 2011

Anni - 5:40 pm-17-02-1111 - Questions:

Anni (5:26 pm 17-02-1111)

Anni Q: I was totally up-front with you and you nailed me with it. - dịch ra V giúp mình với!

Footballman : anh lên voi chú xuống chó, miệt mài hít khói đi cưng ^^

Amy Green : Phải dzậy không, Fút bô man? :D

Askthedust : upfront = thẳng thắn

Amy Green : Đại loại là: Anh đối xử với chú nào có đến nỗi nào mà chú lại chơi anh thế.

Sarahlinh : tớ rứt thẳng thắn mí cậu thía mừ cậu nại tàn nhẫn mí tớ thía. fởi hem ta

Anni : vế sau nghe chưa hợp lý lắm thì fải :(

Tự Điển Ba Trang : nailed me with it, xài nó để bắt chẹt tớ

Footballman : sozi my bad

Anni : Tớ chốt lại là: Anh đã rất thẳng thắn với em, vậy mà cuối cùng, em đã đối xử thế nào với anh! - hok xát nghĩa nhưng thôi đành vậy :D Tks cả nhà :x

No comments:

Post a Comment