Tuesday, November 23, 2010

Hyn - 10:37 am-23-11-1010 - Questions:

Hyn (10:33 am 23-11-1010)

Hyn Q: R ơi, dịch hộ Hyn với:'''Please let me go I don't wanna work for you no more Please let me go I've forgotten what job was for So please let me go Cause I've forgotten, I've forgotten now''' nhá. Thank Rừng nhìu.

TheNubber : máu me gúm, nghỉ thì nghỉ đại đi, năn nỉ lờm giề? ~ngusĩ~

Aleksi : Câu này tối nghĩa quá, có đúng là người nc ngoài nói không vậy???

Hnaut : @@! i chang lời thoại trong film!

Hyn : hic hic, hem bít mới phải hỏi chớ. Giúp Hyn đi mờ

Hoangtubairac : làm ơn tha em đi, em không mún làm cùng anh nữa. Để em đi vì em quên hết công việc rồi. Để em đi, chắc lời thư ký với sếp xin đi lấy chồng -rác

Mscam8x : Nghe giống lời bài hát :D ~cam8x

Aleksi : Xin cho tôi thôi việc, tôi không muốn làm việc cho ông nữa, tôi chẳng còn biết mục đích của công việc này là gì nữa...Tôi quên hết, quên hết thật rồi...

Reksa : xem lại "I '''don't'''' wanna work for you '''no''' more". Gợi ý: I never do you no harm. I don't do you any harm.

Hyn : thank all, câu nè thấy trong face của 1 anh mà hem hỉu nên hỏi rừng thui. hí hí

No comments:

Post a Comment