F4f (8:33 pm 14-10-1010)
F4f Q: moi ngươi ơi: "cao độ khống chế" tại cầu dịch là gì vậy, hicc???
Alyaj : nghĩa tiếng việt là gì vậy bạm?
Duync : alya dịch cho rồi đấy; thấy ổn gớm
Whackamolee : hay là heightened gì gì .. ^.^
Alyaj : chẳng trả lời gì cả, thấy ức chế>"<
Whackamolee : @Aly mình thấy khỏe ... chỉ thấy ức chế khi lát nữa .. người ta post lại i xì :-)))
Unds : có vẻ là độ cao tối đa đc phép
Duync : chắc chạy đâu rồi;
Alyaj : dịch sai là không chịu trách nhiệm đâu đấy bạn!!
Unds : cháu nhặt đc cái này nè: Cao độ khống chế là cao độ mà đường đỏ bắt buộc phải thõa mãn, có các loại: cao độ phải đi qua (đàu cuối tuyến, giao với đường bộ, đường sắt, công trình đặc biệt); cao độ phải đi lớn hơn (cống, công trình ngầm, các công trình mà tuyế
No comments:
Post a Comment