Macvy11 (10:04 am 15-08-1313)
Macvy11 Q: R ơi Cho minh hỏi tý nhé: nếu nhận được những ý kiến chỉ dẫn của ông điều đó chắc chắn sẽ là nguồn động viên đối với tôi trong giai đoạn hiện tại. dịch như nào ạ
OpenIDUser8745 : Ngoài lề tý, đọc câu tiếng Việt này đã thấy chán không muốn góp ý rồi hehe
Macvy11 : :)) mh cũng thấy chán mà vẫn fai hỏi:(
Napis : Bạn thử tự dịch trước rồi mng sẽ check dùm nhé! *Những hướng dẫn của ông sẽ là nguồn động viên (to lớn) đối với tôi trong giai đoạn hiện nay.*
NASG : your guidance is.....great..... in the time being :) ~nasg~
Napis : Bạn Nasg bị phạt đứng xó vì tội nhắc bài bạn! :D
NASG : nhắc chưa hết mừ cháu :) ~nasg~
Macvy11 : your consultant is great encouragement in the time being được ko hả R? :D ^^
Napis : bạn này lại k nghe theo "ý kiến chỉ dẫn" của bạn nhắc bài bên trên rùi. :(
Macvy11 : thì theo đó mà :( your guidance will be great encouragement for me in the time being hả Bạn?
No comments:
Post a Comment