Warmboy (10:40 pm 09-10-1313)
Warmboy Q: Kết nói yêu thương - Xóa tan khoảng cách. E muốn dịch ra làm banner đó ạ. Các bác dịch dùm e :((
Lec1989 : connect love - narrow gap =.=
Peterjack_pjk1992 : connect loving, dispel distance.
Peterjack_pjk1992 : gap dùng cho chỗ chống, chỗ thiếu xót trong cái gì đó chứ không có liên quan đến tình cảm, Lec.
Lec1989 : tks Peter ^^ dưng tớ xem từ điển Cam, nó vẫn dùng gap between person A and B mà, nếu dùng distance, e là ám chỉ khoảng cách địa lý nhiều hơn là tình cảm. anyway, tks for your comment ^^
Lec1989 : mà là chỗ trống chứ ko phải là chống đâu peter :D
Peterjack_pjk1992 : uhm, sory, mải viết qua nên quên mất lỗi chính tả này.
Peterjack_pjk1992 : distance: a situation in which there is alack of friendly feelings or of a close relationship between two people or groups of people.
Peterjack_pjk1992 : oxford advanced learner'sdictionary.
Lec1989 : ờ, uhm, đúng rồi, trường hợp này dùng distance chuẩn hơn. ^^
No comments:
Post a Comment