Trucnguyensd (1:29 pm 03-10-1313)
Trucnguyensd Q: Có bạn bảo tôi nói sững cồ là không đúng, mà phải là sửng cồ. Có ai biết nguồn gốc của 2 chử này không? Chử sửng ở đây khác với chử sững trong "sững sốt" không? Và sững/sửng cồ dịch ra tiếng Anh ra sao?
Peterjack_pjk1992 : sửng sốt và sửng cồ là chính xác nguyên văn tiếng Việt đó bác.
Ducdaiphu : lose temper chăng?
Xucoi : Theo em, sững cồ ở đây là hơi bị hung hăng, dịch ra là slightly aggressive attitude :)).
Trucnguyensd : Nhưng Lạc Việt lại nói là "sững sốt". Mà lại có câu "Dịch vụ sửng sốt khách hàng sững sờ" nữa.
TuyetSuong : like câu trả lời số 2:)
TuyetSuong : chữ ko phải chử nha:))@ké
Trucnguyensd : Đồng ý với Tuyết Sương.
TuyetSuong : sửng sốt là ngạc nhiên, sửng cồ là là gì nhỉ? nổi máu điên à? kekeke dù sao 'sửng cồ' là động từ^^
Aloha1205 : Vậy "sửng cồ" có giống "xù lông nhím" ko hả mọi người?
No comments:
Post a Comment