Chaikoko (11:21 am 27-02-1212)
Chaikoko Q: nếu có cơi hội, hãy trở lại HN 1 lần nữa. dịch sao ạ rừng?
Aki_bara : チャンスがあれば、もう一回HNに戻って下さい
Chaikoko : thank huynh.khà khà khà
Daymadi : ご都合の良いときにハノイへもう一度お戻りください
Chaikoko : hức, bác dậy mà đi dùng kính ngữ quớ.:((.e ứ dùng kính ngữ, vì e hay bị nhầm.:((
Daymadi : hihi..ta cũng đang bập bẹ học dùng kính ngữ mà
Alecuccu : mình thích câu dịch của Daymadi , nếu sửa 1 chút -> お戻りになってください thì càng lịch sự hơn nữa
Aki_bara : mình hate lịch sự
Vuhung32 : 機会 có lẽ hợp hơn チャンス
Vuhung32 : Còn nếu đây là đâu "quảng cáo" khách thì dịch đơn giản là:またおこしてください、また来てください
No comments:
Post a Comment