Byoo (2:47 pm 01-02-1111)
Byoo Q: "There goes a woman who is loved" dịch tnao` đây R
Kimberlydo : ...sướng được iêu :)
Beancute : một người phụ nữ đang rạo rực tình yêu
Dawnd : Có một người phụ nữ/đàn bà được yêu :)
Whackamolee : There goes: 1. đằng kia là, bắt đầu 2. biến mất rồi, không còn nữa, tiêu tùng rồi
Dawnd : @Whack: có nghĩa thứ '''2''' như thế ạ? dawn không biết nghỉa đó:)
Whackamolee : @Dawnd, nghĩa 2 thịnh cực kỳ nữa là đằng khác :-)) Thí dụ -- A: I am coming to Saigon. B: There goes Saigon! :-)) (Thía là tiêu nát SG òi)
Dawnd : :( Không biết em mới hỏi mà. Rõ thật là nó lạ. Dawn bít mỗi nghĩa 1:(
Byoo : Dạ, thấy các cao thủ đối đáp, chỉ bik gật đầu nghe theo thôi.
Byoo : vậy nếu dịch theo nghĩa 2, Whack dịch ntn ạ?
No comments:
Post a Comment