Kira17 (9:06 pm 04-08-1111)
Kira17 Q: Các bạn dịch giùm mình câu này với: " Tôi vừa mới tốt nghiệp đại học chuyên với chuyên ngành tin học tại trường đại học bách khoa đà nẵng"
Yeskooh : I've just graduated from Da Nang university, My major is computer It
Phoenix8732 : câu của bạnở thì hoàn thành dịch tiếng anh không chân thành lắm nên xài thì quá khứ. I graduated in IT field from ĐH BK ĐÀ NẴNG
Kira17 : ngoài từ field còn dùng tư nào thay thế đươc ko nhỉ
Yeskooh : uhm, bạn đúng đấy, dùng thì quá khứ ok hơn, nhưng tách ra 2 câu thì có vẻ tự nhiên và lich sự hơn
Phoenix8732 : @kira mình hem bik ^^
Pinnacle : đúng ra thì hoàn thành dịch mới sát ý câu tiếng Việt, vả lại hiện tại đơn mà không có thời điểm quá khứ là sai.
Kira17 : vừa mới tốt nghiệp thì mình nghĩ nên dùng have just chứ nhỉ
Pinnacle : sorry, thì '''quá khứ đơn''' phải có thời điểm quá khứ thì mới đúng.
Phoenix8732 : HT hoàn thành còn chỉ thời gian không xác định trong quá khứ nữa Kira àh :D
No comments:
Post a Comment