OpenIDUser301 (12:06 am 13-07-1111)
OpenIDUser301 Q: Tread on one's vision nghĩa là j ạk?^^
OpenIDUser301 : thôi em bik òy ạk :|
Xucoi : Theo em là chối bỏ/giẫm đạp/ lên 1 ý tg nào đó
OpenIDUser301 : ô kê :X
FLor : bit rùi thì nói tn cho hay hả ss?
OpenIDUser301 : Are five kids better than one, who'd busy like to be gone? câu này dịch sao ạk? @flor: chối bỏ viễn tưởng mẹ tạo dựng :-ss hay ko hay ko? :D
Xucoi : có văn cảnh mà bác k post lên,ai mà dịch nổi.Mà bác ăn cắp ý em :))
Gohan : chối bỏ viễn cảnh ^^ viễn tưởng là điều ko có thực
OpenIDUser301 : hê hê, ko rám, muốn trách thì trách ông chời khiến ta va đập ý tưởng ^^ hộ câu trên ih >:d>
OpenIDUser301 : ko có thật cũng dập tắt đc mà ^^ hộ cái ý sau của câu trên kia với ạk :x
No comments:
Post a Comment