OLSReg (10:40 pm 13-07-1111)
OLSReg Q: American-style deregulated capitalism. Chủ nghĩa tư bản "phi quy định" kiểu Mỹ?. Từ deregulated dịch như thế nào cho mượt mà các bạn nhỉ?
Cedricmai : chủ nghĩa tư bản phi điều tiết :)
OLSReg : BIG thank, Ced!
Dòng Máu : to deregulate[+ obj] : to give up control of (something, such as an industry) by removing laws : to remove regulations or restrictions from (something)
TheDeath : dùng chữ '''phi''' ở đây là không ổn, nó chỉ làm thông thoáng để có cái gọi là: thị trường tự do (chẳng hạn) ~ngusĩ~
OLSReg : @ Dong mau. Thanks. I fully understand the meaning of "deregulation" but I failed to find out a semantically equal term in Vietnamese.
OLSReg : @Death, your idea plz
OLSReg : Nếu đúng là: Free market thì hoàn toàn không có can thiệp điều chỉnh gì của chính phủ. Laissez faire/ no governmental interference
Cedricmai : theo dịnh nghĩa của mấu đưa thì give up với remove hoàn toàn rồi ^^
Dòng Máu : T/khao: Chủ nghĩa tư bản đã bãi bỏ/huỷ các quy định theo kiểu Mỹ
No comments:
Post a Comment