Lnqs2001 (1:51 pm 07-05-1111)
Lnqs2001 Q: Rừng dịch hộ :I took myself to the forest, alone, and I sat down on a log, put my head in my hands and began to laugh. I laughed at myself, then at him, then at fate, then at the wild waves going up and down because my head was full of nothing but wild waves going up and down.
Lnqs2001 : dịch không hay không cảm ơn đâu nhé
Vickybui : Rịch kiểu thơ thơ hả bác. Thế thì em chịu =.=
Uatkimhuong : =.= định dịch mà nghe nhà thơ nói thế thiếu tự tin quá đi mất, nín lun >"<
Lnqs2001 : hầu hết những cái khác dịch theo thói quen , theo phản xạ , riêng cái này chịu khó đầu tư giúp mình , -tự tin đi Uất ơi - không phải thơ đâu Víc
Vickybui : Dò dẫm bước vô rừng hoang u tối. Chống cằm thẩn thơ ngồi bên khúc gỗ. Và bắt đầu cười ngẩn ngơ(như một con dở). =))
Uatkimhuong : @Vịt: bễnh tễnh, để ss thử ^^
PigPoker : Lúc đó, tôi lê bước vào rừng trong cô độc, thả mình xuống khúc gỗ, tôi gục đầu vào tay và bắt đầu cười. Tôi cười mình, rồi cười ông ấy, tiếp đến là số phận, là những cơn sóng man dại trồi sụp, vì đầu tôi không còn gì ngoài những c
PigPoker : ngoài những cơn sóng man dại trồi sụp đó.
Lnqs2001 : tìm chữ gì hay hơn trồi sụp đi Uất
No comments:
Post a Comment