Saturday, April 16, 2011

Thutrangnt - 8:26 am-16-04-1111 - Questions:

Thutrangnt (8:09 am 16-04-1111)

Thutrangnt Q: whacklee nè: mình dịch thế này "Khi đô la mất giá, sẽ làm tăng chi phí của đồng bảng Anh lên tới 1.50 vào năm 1994, giống như là việc cái áo khoác 100 bảng anh sẽ mất 150 $ để mua nó. Do đó, việc mất giá đồng Đô la sẽ dẫn tới việc hàng hóa nước ngoài trở nên đắt đỏ, việc du lịch nước ngoài sẽ mất nhiều chi phí hơn, và tăng chi phí....?đoạn sau hiểu

Thutrangnt : đoạn sau hơi khó hiểu

Footballman : xem tham khảo ở dưới nha bạn

Whackamolee : Khi đồng đô la mất giá, làm tăng chi phí bảng Anh lên đến 1.50 vào năm 1994, một cái áo khoác 100 bảng Anh sẽ có giá $150 để mua. Do đó, mất giá của đồng đô la sẽ dẫn đến hàng hóa nhập khẩu/nước ngoài đăt đỏ, tăng chi phí khi du lịch nước ngoài và ngay cả khi

Whackamolee : hưởng thụ các đặc nghệ/sản phẩm đặc thù/đặc biệt được nhập khẩu

Whackamolee : Phần sau bạn foot dịch rõ và xuôi hơn mình đó, đại khái là liệt kê ra hàng loạt, chọn rồi trau chuốt lại hén .. ít khi một lượt là xong lắm .. dịch chữ chữ trước, hiểu rồi thì dịch ý .. cho đỡ .. chói tai .. hịhị ..

Lnqs2001 : Whack thiệt là giỏi . Hoan hô Whack

Thutrangnt : "sao lại dịch là hưởng thụ? thực tế indulge là được nuông chiều mà?

Footballman : hihi a Whack hay bí từ tiếng việt ý mừ ^^

Whackamolee : ThuTrang '''wordnik.com''' To yield to the desires and whims of, especially to an excessive degree; humor. To yield to; gratify: indulge a craving for chocolate. To allow (oneself) unrestrained gratification: indulged herself with idle daydreams. See Synonyms at pamper.

No comments:

Post a Comment