Stupid thu (8:54 pm 05-03-1111)
Stupid thu Q: "A central idea is value free." mình dịch là: "Ý trọng tâm (Đại ý) mang tính tự do cảm nhận." ok ko R? Thanks ^^
Dawnd : không xét dến/không đánh giá về giá trị của nó
Dawnd : chỉ mang tính khách quan
Dawnd : Definition: purely objective; making no value judgments
Stupid thu : tại vì phân tích toàn tài liệu, nó đánh giá nỗ lực của học sinh, mang tính tự do chủ quan mỗi cá nhân.
Stupid thu : value free: not altered or influenced by value judgments
Whackamolee : Ý tưởng quan trọng, chính không áp đặt phán xét/giá trị chủ quan
Stupid thu : @Whack: vậy nếu là 1 tiêu đề, mình dịch sao cho suông đây anh?
Whackamolee : Biết chết liền luôn =:D chữ value này hơi khó map với tiếng Việt (giá trị thì sao sao, nhận xét chủ quan thì hơi dài, hơi off sao sao)
Stupid thu : bởi vậy e mới khổ, hiểu cái nghĩa nhưng tiếng Việt dốt quá ko bít dùng từ gì. chậc chậc
No comments:
Post a Comment