Sunday, February 6, 2011

Cloz - 11:18 am-06-02-1111 - Questions:

Cloz (10:56 am 06-02-1111)

Cloz Q: "On the grind, yeah, but girl ain't no forgetting you" => "On the grind" dịch sao hả cả nhà, mọi người cho mình hỏi thêm "ain't" có thể thay thế tất cả các thể phủ định phải không , như là doesn't/don't/isn't. . .

Nhoc chơi dại : @cloz: đúng là khủg thật :D ~shock~

Windsea : bạn vào đây để biết thêm thông tin chi tiết về tứ "ain't" : http://vn.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080705233617AA5qQ36

Footballman : ain't = to be not

Dawnd : ain't thay cho is/has/have not

Cloz : Thế còn "On the grind" ạ ? Dịch thế nào ạ ?

Footballman : trong hoàn cảnh khó khăn, ồ zê ,nàng cũng hẻm quên bạn đâu ồ zê

Whackamolee : Đang vất vả, cật lực làm tiền, kiếm tiền/sống, nhưng, em iu, (anh) chẳng có quên em đâu

Footballman : má ơi, '''làm tiền''' cơ á a Whack ơi ^^

Dawnd : ý Whack là make money

No comments:

Post a Comment