Thursday, October 24, 2013

Quangdang - 2:59 pm-24-10-1313 - Questions:

Quangdang (2:44 pm 24-10-1313)

Quangdang Q: Rừng cho em hỏi câu này ah: Global rubber consumption will grow at an average of 3.5 percent a year through 2018 as demand increases for replacement tires - thì đoạn replacement tires - mình dịch là: do nhu cầu thay mới lốp xe gia tăng đúng ko ah?

Stayfoolish : không phải, đó là suy luận rồi :v

Trucnguyensd : @QD - Thay lốp xe là được rồi, đâu cần chữ mới làm gì.

Quangdang : dạ vâng ah thế đoạn replacement tires mình nên dịch như nào ah? Em chào anh Stay ah:p

Quangdang : ^^ cảm on Trúc nguyên đã góp ý nhé.

Stayfoolish : chưa chắc có nhu cầu thay ngay đâu

Apfsds : nhu cầu về lốp dự phòng/lốp thay thế đang giảm mạnh

Trucnguyensd : Quên - Vỏ xe chứ không phải lốp xe

Quangdang : tire sao lại là vỏ xe hả Trúc? Thế chắc như Ads dịch là chuẩn rồi ah: nhu cầu về lốp dự phòng :D

Apfsds : Hi, Bắc gọi lốp, hình như Nam gọi vỏ, vẫn là nó cả

No comments:

Post a Comment