Tuesday, February 28, 2012

Lovelylolipop1111 - 11:10 pm-28-02-1212 - Questions:

Lovelylolipop1111 (10:51 pm 28-02-1212)

Lovelylolipop1111 Q: Chào R ^^ Hn về đêm lạnh tóa, nh vẫn trùm chăn vác sách lên đây hỏi R aj^^ R còn thức ko?giúp cháu câu nì với, "tôi muốn nói với ngài rằng t muốn đòi lại số tiền mà đáng lẽ ra t phải được hưởng sau vụ trì hoãn đó". thì có thể dịch là:I want to ask for some money which I should be has after.." ko ạ?

Tranphong2007 : thay ask for bằng get back. ask for thì giống như là xin tiền hi

Tranphong2007 : thay cả has thành have nữa

Lovelylolipop1111 : là ntn ạ? ở đây đúng là đòi tiền mà?

Lovelylolipop1111 : cái đó ch chủ đinh là SHould have P11 cơ, cơ mà viết nhầm ạ ^^

Tranphong2007 : đòi tiền thì dùng get back, còn xin tiền mới dùng ask for

Lovelylolipop1111 : tức là phải: " i want to get money back to me which.." phairko ạ?

Duc_master : back dc òi, khỏi '''to me''' ~blah~

Lovelylolipop1111 : vâng,tks R nhìu ạ^^

Duc_master : thèm sấu hà lội wá đi ~blah~

No comments:

Post a Comment