Sinderella (3:46 pm 08-01-1212)
Sinderella Q: Dịch dùm mình câu này với, thanks!!! "The moon is on my side, I have no reason to run"
Hust_fami : chắc là idiom;]
Cuucuu : có ánh sáng, sự thật soi đường, chẳng phải trốn chạy
Vinamill : thế thì: có nàng Moon mà bên cạnh ta thì ta chẳng có lý do gì mà lướt cả :)
Cuucuu : sặc đánh thiếu mỗi chữ gì, câu khác hẳn :-)))
Cuucuu : dù bóng tối bao trùm, Thượng Đế vẫn soi đường, tôi chẳng gì phải trốn chạy
Yesterday2703 : Ánh trăng đã ở trong lòng, cần gì phải tìm kiếm !
Sinderella : wow...còn cách dịch nào nữa hok ;))
Cuucuu : run = trốn chạy hay sợ hãi
Yesterday2703 : Tưởng chạy để tìm kiếm cơ :) thanks Cúc cu nhé !
No comments:
Post a Comment