Saturday, October 22, 2011

Thúy Thúy - 5:06 pm-22-10-1111 - Questions:

Thúy Thúy (4:37 pm 22-10-1111)

Thúy Thúy Q: rừng cho mình hỏi "a come-from-behind victory" thì nên hiểu là 1 chiến thắng lội ngược dòng hay 1 chiến thắng sít sao nhỉ?

Childish : chế táo

Childish : 1

Thúy Thúy : thanks!

NASG : chiến thắng đâm sau lưng thì có ~nasg~

Thúy Thúy : nasg nói bừa à :))

Phucboy : ^^

Cuucuu : Về ngược, bị dẫn trước đó, không thấy "sít sao" ở đây, có thể là thế, nhưng không explicitly stated ở đây

Thúy Thúy : Cuucuu: nghe cái về ngược với bị dẫn trước có vẻ nặng mùi bóng đá :)) có từ nào khác k nhỉ, mình đang nói đến chiến thắng trong bầu cử :-?

Cuucuu : Vẫn thế, em không thấy "come-from-behind" chần dần đó à? ^^ Cơ bản là dẫn trước, rồi vọt lên. Bầu cử khó mà có "come-from-behind" vì nó là mật; come from behind dựa vào con số "polling" trước đó thì có thể, nhưng đó là khảo sát

No comments:

Post a Comment