Ngocxit33 (9:18 am 24-08-1111)
Ngocxit33 Q: rừng ới giúp em tí, em vừa gửi nhầm 1 cái mail tiếng Việt cho khách hàng, giờ em muốn xin lỗi nó vì sự nhầm lẫn thì thế nào ạ. hix hix
Diode16 : liên hệ bikbik í.
Daymadi : お世話になります。/先ほど、間違ったメールをお送りしてしまいました。/無視してください。 すみませんでした。
Diode16 : 間違いメールを送ってしまいまして、大変申し訳ございません
Diode16 : hoặc thân mật hơn: 間違って送っちゃった!ごめんな~
Daymadi : Hoac,宛先を間違えました。無視してください。すみませんでした。
Wena : nếu lỡ gửi nhầm rồi thì cứ im, nếu người ta hỏi thì sẽ sorry, kô thì thôi, ko có chuyện gì đâu ^-^
Ykky : 先ほど、ベトナム語のメールを間違って......様宛に送信しまいました。大変ご迷惑かけまして、誠に申し訳ございませんでした。そのメールをご無視してください、。
Chaikoko : em cop vìa để sau dùng.:D
Ykky : @coco : cứ tự nhiên mà copy, chổ ..... thì nhớ ghi tên của người mình đã gởi nhần vào là ok
No comments:
Post a Comment