Ajin1991 (9:21 pm 17-06-1111)
Ajin1991 Q: mọi ng ơi câu này dịch thế nào vậy?" Minoru Yamasaki is an American architect who works departed from the austerity frequently associated with architecture in the United States after the Second World War" tks mọi ng
NASG : bạn thử dịch xem, departed là cách xa, austerity nghĩa là chặt chẽ
BacktoBasics : câu này là nhỉ "who" hay "whose"
ThuyTrang : Ủa, tên này người Nhật mới phải, nếu mà Mỹ thì là Japanese American chứ nhỉ?
Davidchen : who
ThuyTrang : who thôi, works ở đây là Verb
BacktoBasics : works departed - 2 verb liền nhau và nếu work là Verb thì nó phải là worked
Cuucuu : who'''se''' .. @tt American là American hết, Japanese chỉ là để stress gốc
ThuyTrang : vì trước đó dùng is nên works ko sai, có sai thì ở departed-->..ly
Hoangga : who =an American architect nên không sai
No comments:
Post a Comment