Littleprincess (7:37 pm 04-04-1111)
Littleprincess Q: @nhà thơ: tiểu thư, tiếng Anh có khi là Lady, nhưng văn hóa Mỹ thì nói tiếng Pháp là quý tộc, nên thường dùng DEMOISELLE, hoặc mademoiselle là tiểu thư.
Lnqs2001 : tuyệt !!! hơn nghìn lời cảm ơn TCC
Littleprincess : Còn "công tử" thì từ điển cả Pháp lẫn Anh đều dùng là "fils de mandarin" hay "mandarin's son". Nhưng có một từ riêng mà nhớ không lầm thì trong truyện Kiêu Hãnh Và Định Kiến (Pride and Prejudice) của Jane Austen có.
NASG : ké, @Put chi: cũng muốn giúp nhưng nhỡ nhờ đưa về Củ Chi thì chết tiền xăng ạ, về cùng đường thì còn được :) ~nasg~
Littleprincess : Lnqs lục lại GG hộ mình, giờ tớ bận chút.
Lnqs2001 : Yêu tôi là một tiểu thư . Tiểu thư quyền phép chối từđược đâu . Tôi quỳ dâng trái tim đau . Thưa em tôi sợ mai sau tình buồn ... ĐYNH TRẦM CA
Littleprincess : oài, TCC bị tẩu hỏa rồi, mình mình tớ tớ tá lả :(
PigPoker : công tử em thấy dùng master đc ko ạ?
Napis : ủa, trong P n P e thấy vẫn xài Mr Darcy, Mr Bingley mà ss TCC?
Lnqs2001 : mASTER : hay quá
No comments:
Post a Comment