FLor (5:00 pm 04-03-1111)
FLor Q: Vietnam's stocks ended the week in the green as short sellers covered stocks, trimming the loss of the week. R dịch hộ e chỗ này với ạ?
AmyGreennew : Bài báo này còn dài lắm. Thuật ngữ khó thật.
Vaorung : chỗ nào?
FLor : hic. t hok làm bên này, nên chỉ bit vài từ, còn cái này t mún ai đó dịch chuẩn chút ^^
AmyGreennew : http://vietnambusiness.asia/march-4-vietnam-stocks-gain-on-short-cover-trimming-week-loss/
Vaorung : e chuyển câu dịch của e lên, a tút lại cho
ILLUMINATI : thị trường CK VN kết thúc 1 tuần giao dịch với sắc xanh khi bên bán mua vào hết số cổ, cắt bớt các khoản lỗ trong tuần
Khacthe01 : Cổ phiếu của Việt Nam đã kết thúc tuần trong màu xanh (lên) như những nhà đầu tư ngắn hạn cắt lỗ trong tuần
ILLUMINATI : à, Prodict nói short seller là người bán khống
AmyGreennew : Short-sellers kìa. Tra từ nó là người bán khống là sao? Dịch mấy cái này phải chuẩn không thì tèo. :-s
No comments:
Post a Comment