OpenIDUser5345 (6:24 pm 04-02-1111)
OpenIDUser5345 Q: Nói chuyện với mấy đứa bạn muốn nói từ "thác loạn" mà không biết phải nói như nào.Rừng có ai biết ko? :(
Lnqs2001 : loạn xạ như nước thác đổ xuống
OpenIDUser5345 : bạn này hiểu sai ý mình :(
Whackamolee : thác loạn proliferating, còn nghĩa "hư đốn" thì debauched
Minhhanhe87 : @bạn whack: tớ tra từ proliferate rồi, nó là sinh sôi nảy nở cơ mờ, hay bạn có ỳ rì đây?
Whackamolee : tra wordnik.com proliferate mà xem nhá
Minhhanhe87 : tớ tra rồi, nó nghĩa là sinh sôi nảy nở, chả hiểu cái gì cả?
OpenIDUser3761 : you pervert!!!
Whackamolee : Định nghĩa sinh sôi nảy nở của wordnik.com đâu, bạn post xem thử, nó có mấy đn? Không nghĩa nào nói lan tràn tốc độ cao và không định dạng cố định à? ^.^
Whackamolee : sinh sôi, nảy nở là nghĩa yếu (có ngữ cảnh có thể xài, nhưng hiếm và lệch tí), proliferate nghĩa thông dụng theo mình bít = lan tràn, tăng gấp bội, phổ biến một cách không kiểm soát được/khó đoán/khó ảnh hưởng; tăng loạn xạ, tung tóe
No comments:
Post a Comment