Tuesday, December 14, 2010

Mscam8x - 11:07 am-14-12-1010 - Questions:

Mscam8x (11:00 am 14-12-1010)

Mscam8x Q: @ Manga: bạn dịch câu này là g? '''lock the door on your way out'''

Kai 2412 : hình như là bịt đg thoát hiểm của mấy chú ăn xong quỵt tiền chăng?

Springtime : nhớ khóa cửa khi mày ra ngoài nhá

Mangacoco : thế bạn dịch câu này là gì: '''lock the door out''' và lock '''the door on your way out''' out

Kai 2412 : double out là phủ định của phủ định hở :-ss

Hoangtubairac : khóa cửa bên ngoài và khóa khi mày ra ngoài -rác

Emptysoul : hi chị cấm 8x

Mscam8x : tớ đang hỏi mà! bạn bảo tớ sai, tớ phải biết ý bạn cụ thể là gì chứ? với lại trong nguyên văn chỉ có 1 chứ out thôi! ~cam8x

Mangacoco : '''lock the door''' vs '''lock the door out'' ??? có khác nhau ko ?

Thienthu88h : khóa cửa ra vào và khóa cửa khi đi ra ngoài

No comments:

Post a Comment