Unds (11:45 pm 26-10-1010)
Unds Q: Help help: cái the Regime on Financial Statement and Reporting Requirements stipulated by the State Bank of Viet Nam là cái chế độ gì của ngân hàng nhà nước ạ? Cháu dịch là Cđô báo cáo tài chính nhưng GG ứ thấy, web sbv.gov.vn thì ứ vào đc
FLor : sao lúc nào mình vào R cũng gặp UNDS thế nhỉ! chăm học thế!
Xuanhoafc : cái này là chuẩn mực để làm BCTC
Unds : Hự hự! Mẹ cháu ứ cho cháu chơi!
FLor : cậu với Gián có cái kiểu nc jong' nhau! po hand!
Unds : Thì cháu cũng biết thế, nhưng mà nó viết hoa thế kia thì cháu nghĩ phải tìm đúng cái tên tiếng Việt của nó ợ
Unds : hic tìm mãi thì thấy cái Chế độ báo cáo tài chính doanh nghiệp, nhưng lại do Bộ tài chính ban hành mới đau cháu!
FLor : mà cái câu lúc sáng, dịch sao hả cậu? cái câu mà Vầng trăng đã khuyết, đóa hoa lụi tàn! ý :)
Unds : Hí hí cháu chém gió là moon then shaded, flower rotten, choa nóa đủ tám âm tiết rì rì đóa như câu gốc
FLor : câu gốc là j hả cậu?
No comments:
Post a Comment