Thursday, September 18, 2014

Ngoisaoxanh93 - 8:06 am-18-09-1414 - Questions:

Ngoisaoxanh93 (12:00 am 18-09-1414)

Ngoisaoxanh93 Q: Cú đêm nào dịch dùm tớ câu này với. Tks!!!!Once a company's infrastructure is in place, there is a potential payoff: Competitors need long lead times to emulate the new business initiatives that the infrastructure enables

Trucnguyensd : Một khi hạ tầng cơ sỏ đã dựng xong thì đuợc khả năng có lợi thế. Giới cạnh tranh cần một thời gian dài để bắt chước những hướng kinh doanh mới mà hạ tầng cơ sỏ cho phép.

Ngoisaoxanh93 : tks nha. Bạn ơi cho mình lun tí chính xác nghĩa của business initiatives là gì, mình dịch là sáng kiến kinh doanh nhưng k đúng lắm o.o

Teamodinero : có thể là sáng kiến kinh doanh/ doanh nghiệp

Trucnguyensd : Phương hướng kinh doanh

Ngoisaoxanh93 : oh tks nha :)

Trucnguyensd : Hình thức kinh doanh cũng ok.

Teamodinero : Một khi cơ sở hạ tầng (mạng/IT) của công ty đã được hoàn thiện (đâu vào đấy) thì việc trả dứt điểm [chi phí?] là khả dĩ: Các đối thủ cạnh tranh cần một thời gian chờ tương đối dài để có thể mô phỏng/ làm theo các sáng kiến kinh doanh mới mà cơ sở ht cho phép.

Teamodinero : bài này chắc nói về cơ sở hạ tầng mạng và hay IT gì đấy, và có thể có đề cập đến chi phí thực hiện với có các dos and don'ts hoặc pros and cons gì đấy.

Trucnguyensd : @Teamodinero - pay off ở đây có nghĩa là a good result : the advantage or benefit that is gained from doing something

No comments:

Post a Comment